如何准确生动地翻译翻译"粉红"和"反贼"?
现在国际社会总是把粉红和反贼都当成一样的中国人,以至于有时支持反对中国人跟支持反对粉红划了等号。本人认为,要在语言上对两者进行分割,才能给外国人清楚的认识。那么如何翻译这两个词,才能让外国人意识到中国人分有多种(还包括毛左等),从而减少对中国人的歧视,便是个问题。
补充:准确、简洁、一目了然、留下印象深才有利于传播。
胡半疯的人小骂大帮忙,把"反贼"的英语定了:Antagonist
https://www.pincong.rocks/article/14248
补充:准确、简洁、一目了然、留下印象深才有利于传播。
胡半疯的人小骂大帮忙,把"反贼"的英语定了:Antagonist
https://www.pincong.rocks/article/14248