“官话(Mandarin)”一词是不是也是过度概括的,就像“中文(Chinese)”一样?

以前我一直以为只有沪语、粤语是较为独立的语言,因为它们在仅使用普通话的人面前很难被听懂。而且我自己有收听一些官话的经验,有人说满洲官话在和我对话的时候,而我发现它和普通话很像,我可以听懂不少内容。然而,近日我发现似乎有些官话的使用者也不能相互之间听懂。
这个视频展示了Dungan族群的语言,他们是一些在清朝末年移居突厥斯坦和俄国的华人穆斯林的后代,因此他们继承了陕西或附近地区的官话。我在中国语言里仅学过标准普通话和有限的粤语(声明:香港是一个文化独立的地区,我仅是说中国有显著的人口说粤语),我能听懂没有东西(字面意义0%)在这个视频里。
4
分享 2024-11-25

22 个评论

官话现在在你国基本是领导说的宏大而没有意义的定例文的意思了。
其官腔的含义比原本的方言的意思更加浓厚。
不过按照这么说的话其实日语也是被高度概括的了,
日本也有非常多的方言,
関西弁、沖縄弁、博多弁、因州弁、北海道弁など。
関西弁也细分京都弁、大阪弁、神戸弁、奈良弁など。
细分的话会非常的复杂。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册

发起人

I've taught you guys all I got, next it's the matter if you learn, at all ;)

状态

  • 最新活动: 2025-11-08
  • 浏览: 6536