【有奖征集】中共官方文宣翻译征集

响应《加速主义学会建立倡议》

最近,大量全球性赵弹事件发生,在知乎虎扑上有不少民族主义和恐怖主义的粉红言论。品葱是时候做点什么了。特此诚邀大家收集粉红言论,为全球赵弹爆炸再添一把柴火。

本帖仅收集官方文宣的英文翻译,非英文翻译的原文请发到此帖,任何无关回复都会被折叠。翻译征集有奖,每翻译一个截图都会被点赞获得一威望。

官方文宣的定义是官媒网站、微博、微信公众号等网络来源上的原报道或转载内容。

翻译小技巧:

直接把官方文宣复制到Google翻译上,仔细审阅后修改翻译错误的内容,可以很大程度上降低翻译的工作量。

希望大家翻译后把文本加到原图片上,比如Windows的画图或者iPhone上的Markup编辑器把文字加到图片上,更方便浏览和传播。


To English readers:

Welcome to Pincong, an oversea Chinese Q&A online community without Chinese government censorship (so in other words, with freedom of speech!). Here you can hear the real voices of Chinese fighters for freedom and democracy. 

This post is to collect English translations of Chinese official propaganda on the Internet. Following recent events of censorship in China of South Park, NBA, Blizzard, Disney and so on, we Pincong users have helped compile and translate these communist mind-controlling speech in hopes of providing the world a better view of what a country China really is. We sincerely invite you all to share this post to anyone who would be interested in this matter and stand with us to fight against this totalitarian state. This is our efforts as Chinese who cherish freedom to stand with Hong Kong protestors and fight against Chinese government and the communist party.
2
分享 2019-10-21

0 个评论

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册