日本美食漫畫稱台灣是國家!盜版翻譯組粉紅氣炸拒絕翻譯

https://telegra.ph/file/0f92b289f2e72c2784ec6.jpg?width=321&height=426

日本美食漫畫《美食大胃王!》(喰いしん坊!)最後篇章的「世界大賽」舉辦地點設在「台灣」,由於作者毫不掩飾的將台灣視為一個國家,結果竟導致中國盜版漫畫翻譯組氣炸,並發聲明「拒絕翻譯」,而此舉也引發台日2國網友熱議。

有網友最近在社群平台X發文分享,該中國盜版漫畫翻譯組的重要通知,只見截圖中指出《美食大胃王!》單行本19卷至24卷收錄的「世界大賽」篇章,由於其中劇情涉及敏感的領土問題,所以漢化組拒絕翻譯該篇章。

另外,該中國盜版漫畫翻譯組也氣憤砲轟,「世界大賽的會場在台灣,而作者(這當然是日本人的通病)也沒有掩飾他是把台灣省當作一個國家來看待,例如會出現台灣省省旗、各種國-省-市對應的差異等等。」

盜版者隨後直言,「我個人不是很喜歡這樣的安排,但我真的很難下決定」,不知是否還要繼續做盜版下去?所以想要徵求長年支持的中國讀者們意見;並指出,如若讀者們希望劇情不要有空缺的話,希望能一起集思廣益,看該如何處理那些敏感的部分。

事件曝光後,隨即引發台日網友吐槽,「支持台獨可以防止盜版」、「全球作家真的應該多用用這種技術,少100%被偷竊的機率」、「日本的漫畫老師都知道要怎麼防止他們偷竊了,就是在漫畫裡加入台灣的部分」、「劇情直接設定在台灣比插入辱華元素還好用!沒辦法靠打碼混過去了。
22
分享 2024-06-17

29 个评论

这个停止盗版的笑话参考那个嘲讽xx人过于小气的段子:

“xx人多节约,他们四个人走进餐厅,点了一杯水,要了四根吸管”

“xx人出售刻有约翰史密斯名字的二手墓碑”

“xx人自杀的方式是跑到邻居家开煤气”

“xx人给报社发了警告信,如果你们继续刊登xx人抠门的笑话的话,我就要停止向邻居借阅你们的报纸”

这里就是最后一条。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册