反川普的抗议风起云涌
今天下午4:40开始开车走小路,途经三个镇,每个镇都有100人左右的抗议。网上搜反川普的游行照片举不胜举。这才上任100天。这是我来美国以后首次遇到的情况。
发几张网上的照片供大家赏析。
支持川普的朋友淡定,我没有冒犯你们的意思。我只是记录一下看到的情况.
###########################
Freedom has many difficulties and democracy is not perfect, but we have never had to put a wall up to keep our people in, to prevent them from leaving us. I want to say, on behalf of my countrymen, who live many miles away on the other side of the Atlantic, who are far distant from you, that they take the greatest pride that they have been able to share with you, even from a distance, the story of the last 18 years. I know of no town, no city, that has been besieged for 18 years that still lives with the vitality and the force, and the hope and the determination of the city of West Berlin. While the wall is the most obvious and vivid demonstration of the failures of the Communist system, for all the world to see, we take no satisfaction in it, for it is, as your Mayor has said, an offense not only against history but an offense against humanity, separating families, dividing husbands and wives and brothers and sisters, and dividing a people who wish to be joined together.
谷歌翻译:
自由有很多困难,民主也不完美,但我们从来没有筑起一堵墙把我们的人民关在里面,阻止他们离开我们。我想代表远在大西洋彼岸的同胞们说,他们为能够与你们分享过去18年的故事而感到无比自豪,尽管他们相隔千里。据我所知,没有哪个城镇、哪个城市在被围困了18年后,还能像西柏林那样充满生机、力量、希望和决心。尽管这堵墙是共产主义制度失败的最明显、最生动的证明,全世界都看到了,但我们对此并不满意,因为正如你们的市长所说,这不仅是对历史的冒犯,也是对人类的冒犯。
(肯尼迪柏林墙演讲)


发几张网上的照片供大家赏析。
支持川普的朋友淡定,我没有冒犯你们的意思。我只是记录一下看到的情况.
###########################
Freedom has many difficulties and democracy is not perfect, but we have never had to put a wall up to keep our people in, to prevent them from leaving us. I want to say, on behalf of my countrymen, who live many miles away on the other side of the Atlantic, who are far distant from you, that they take the greatest pride that they have been able to share with you, even from a distance, the story of the last 18 years. I know of no town, no city, that has been besieged for 18 years that still lives with the vitality and the force, and the hope and the determination of the city of West Berlin. While the wall is the most obvious and vivid demonstration of the failures of the Communist system, for all the world to see, we take no satisfaction in it, for it is, as your Mayor has said, an offense not only against history but an offense against humanity, separating families, dividing husbands and wives and brothers and sisters, and dividing a people who wish to be joined together.
谷歌翻译:
自由有很多困难,民主也不完美,但我们从来没有筑起一堵墙把我们的人民关在里面,阻止他们离开我们。我想代表远在大西洋彼岸的同胞们说,他们为能够与你们分享过去18年的故事而感到无比自豪,尽管他们相隔千里。据我所知,没有哪个城镇、哪个城市在被围困了18年后,还能像西柏林那样充满生机、力量、希望和决心。尽管这堵墙是共产主义制度失败的最明显、最生动的证明,全世界都看到了,但我们对此并不满意,因为正如你们的市长所说,这不仅是对历史的冒犯,也是对人类的冒犯。
(肯尼迪柏林墙演讲)

