中文翻译员被中共统战的问题

中文翻译员被中共统战的问题
中国异见人士戚洪接受《卫报》采访,透露其向英国警方求助时,却遭到警方为其配备的中文翻译员的羞辱。
戚洪曾于去年在重庆大学城远程投射反共标语,其银行账户遭政府冻结,在英国面临流落街头的困境。当他向英国当地警方拨号求助时,警方提供的中文翻译员不仅拒绝准确传达其求助内容,反而对戚洪进行羞辱以及类似中共警方式的质问,翻译员质问他,“中国这么好,你为什么要出来”、“我不会翻译你的情绪”!
但涉事警局(德文郡和康沃尔郡警方)以该翻译属于“第三方外包商员工”为由拒绝采取进一步行动。所以该翻译员是接受了中共的统战,跪下了双膝,还是本身思想尚未脱离中共的叙事与洗脑,主动维护中共,抑或本身是既得利益者,一切都是未知数。
这样的事情并非个例,据卫报报道,英国官方今年2月解密的一份报告明确警告,中共统战部(UFWD)和有组织犯罪集团正在协同渗透英国的中文翻译社群。在德国的中国难民,也多次在网络透露,由于缺乏专业的中文翻译员,德国政府提供的中文翻译员极不专业,汪江徽(曾用网名韦楚)的中文翻译不知刘晓波是谁,王守峰的中文翻译不知什么是核电站,还有一名匿名人士反映他的中文翻译员可能欺骗他不需要提供证据……
我并非指责翻译员不愿反共反独裁和支持人权,因为我深知,这是一种不切实际的奢望。但作为一个翻译员,客观中立地翻译、准确地传达求助者的内容是最基本的职业道德。
那些遵守职业道德的中文翻译员令人尊敬,即使不愿支持异见者,但至少不要落井下石。
如果违背这份职业最基本的要求与道德,很难说这样的翻译员有多热爱翻译,最后也很难在异国他乡立足。
一旦被发现有明显的亲共立场倾向、歪曲翻译内容,甚至改变翻译内容,这份职业将会结束。
对于被中共统战和为了利益投靠中共的翻译员,将会被所在国起诉,坐牢,遣返回中国。https://media.pincong.rocks/19575c1daa894b3ab69ba2a32fd6caad.jpg?width=1068&height=1307
6
分享 2026-05-30

16 个评论

英语都不会整天净想着反共,恁

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册

发起人

青年作家,人权捍卫者,书写永恒,自由快乐,反共反独裁,2021年发表<<失魂世界>>,2022年在美国出版

状态

  • 最新活动: 2026-05-31
  • 浏览: 2458