chinese的四重概念,分清race和ethnicity

通常我们说到支那人或者说华人,都在英文中表述为chinese,但在英文中,其实有四重概念的。
citizenship是指国籍或者说公民权
nationality做出生国或者广义的国籍表述
race指血缘上的种族
ethnicity指文化上的种族,身份认同

后两者在英文中是截然不同的,但在中文中根本没有区分。
举例来说,川普的ethnicity是wasp,但是他的race是germany。
对于新加坡人,绝大多数的香港人和台湾人来说,他们当前的华人身份认知,其实仅仅是race chinese,而香港和台湾人在争取的,其实是国际上对于ethnic HKer和taiwanese的认知。

对于我们反华派来说,我们应当反对的就是ethnic chinese,谢绝各类爱支病的各种种族主义外省人等等等碰瓷。
当然,等到诸夏这能实现的那天,也许根据重构的历史,我们连race chinese也能抛弃也是可能的。
0
分享 2020-12-18

84 个评论

反过来了,恰恰是发型饮食这些各地都不相同的元素被粗暴发明成中国的了,就好像粤地的烧卖虾饺竹升面就仅仅是属于大粤国的,其他地方没有,相反河南人只会吃宽面而不是竹升面。当然蚵仔煎台湾和潮汕都有,鱼丸和牛杂香港和粤国都有,但这不会阻碍各国在此基础上发明自己的专属饮食文化,反而将它们都捆绑在中国饮食的名下的话,我且问哪里的菜式才最美味最能代表中国饮食?北方还是南方?内陆还是沿海?

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册