发现
精选
搜索
登录
注册
大翻译运动
环球日报
...
修改记录
面对大翻译运动,党媒口径已经陷入了混乱
这三篇文章都是由同属人民日报系的媒体发表的,对大翻译运动的定义却完全不同。我眼前仿佛出现了小时候那些淘气的男生,在自己的恶行被报告给老师后,气得涨红着脸,憋了半天终究没勇气动手,只好口不择言地乱骂一些前言不搭后语的话的场景。看起来,他们是真的急了。
17
分享
2022-03-30
36 个评论
tomgeniewang
我觉得大翻译运动就翻译官媒就好了,哪个国家都有人渣,而且这些渣渣往往还是超级键盘侠
要发言请先
登录
或
注册
要发言请先
登录
或
注册
发起人
猫舌
🤬不友善用户
相关主题
重磅:習近平欲為全球各國指明方向,今天終於如願以償!「習近平遭軟禁」衝上各国各语种Twitter熱搜,各語種媒體已開始關注報導
致抹黑【大翻译运动】者,主动权不在你这里,我币圈人告诉你为什么
那些担忧大翻译运动损坏国人形象的人们,也许只是还没习惯新闻自由
“我国最大的鹰派势力,其实就是人民,武德充沛到了极致”——很好的大翻译素材
日本Yahoo长篇报道大翻译运动,对马海峡两岸充满了愉快的空气
大翻译运动的一个帮助,Clubhouse自上周开始突然大量“海外小粉红”不见了
共匪的专家组又在造谣了
对大翻译运动推号被封禁的一些问题
正式发起“大落差运动”——编造西方暴行、中共善行,等热度上来、爱国大v转发,再辟谣,破坏共媒公信力
CLTV正式对官媒宣战
推荐
纽约时报有一个系列专栏《80年代政改系列谈》,大家可以看一看
和家里90多岁的“反贼”老爷爷聊政治
【关于稀土】(这次真不闹了)如果天朝对美国祭出“稀土”王牌会对美国造成影响吗?
东南亚网友们:如果你们真的信了中国的高铁技术,你们就等着倒霉吧
[!實錘爆料!] 微博客戶端私下收集用戶隱私並上傳--原創非轉載
【键政之旅】需要大脑升级一名粉红,台湾朋友有没有合适的地方推荐?
《发哨子的人》多语言及各种创意版本接力大全
关于台湾问题的一切都在这里 原标题 Taiwan: Issues for Congress
论费拉右派
佛利德曼:社会主义是暴力
状态
最新活动:
2022-03-31
浏览:
17267