辜鸿铭的真实外语水平如何?

有很多人说他外语水平很厉害,超越很多母语者。可惜我没有读过他的翻译著作,也没在网上找到他外语录音或视频,无法见证他真实外语水平。请知情的人查证一下。
仓鹰击于殿上 怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
十岁开始跟着英国人义父在西方生活,本科爱丁堡大学文学院西方文学专业毕业,英文水平肯定是母语人士里较好的
外语水平再好还是铁杆保皇党和一夫一妻多妾制的拥护者 观念不改变学再多的技能也没用
QLJ 无知是愚昧的温床
论语中庸就是这老怪物第一个英译的你说他外语水平如何...
民国那些大师没一个水货,个个都是学贯中西的大牛逼货。
摘一段:《紫禁城的黄昏》,作者:庄士敦。仅供参考。

辜鸿铭并不是杰出的学者,他和那些出国学习的人相同,将大量时间放在英语和其他的知识上,忽略了对中国文学的学习,他回到中国后也未能深入学习中国知识。不过,他非常热衷于儒学,认为中国文明继续发扬的本源必定是儒家教义。他曾写书翻译《论语》,他的翻译非常烦琐,而且有错误之处,但是我们应持宽容的态度。他经常夸耀自己的英语,其实他的英文水平一般,甚至要逊色于那些年轻的学者。另外,他还对拉丁语有些了解。辜鸿铭总是将自己热衷的话题过于理想化,容易同他人争论。他认为中国目前动荡的局面将会越来越糟糕。虽然,他笃定中国人非常懂礼节,但他自己却显得粗鲁。
关于他的外语水平的传说很多是夸大的,他的英语水平肯定不如以英语为母语的写作名家,在中国人中也不是没有能比肩或者超越的。还有什么倒着看英文报纸把洋人唬住的传说也是搞笑,倒看文字稍微练习一下就行了,跟语言水平完全没有关系,编这故事的人对语言很无知。

要发言请先登录注册