将政治经济法律上的liberty翻译为自由而非权界是否是中国翻译史上最大错误?

我仅仅觉得哲学上的liberty可以翻译为自由。政经法的liberty翻译成自由,催生了太多政治巨婴,认为正常权利就是按闹分配,甚至我在知乎上已经看到有人因为马克思是为了追求工人的自由,而将其归类于自由主义派系了。

要发言请先登录注册