商务印书馆的翻译质量如何?

最近我看的书是有多种翻译版本的,有一些是被禁掉的,有一些不是,搞得我焦头烂额。

经常可以看到商务印书馆出版的《汉译世界学术名著丛书》。

问题如下:

1.此丛书是否进行过阉割?

2.此丛书的翻译方式是否是最便于人类理解的?

3.有没有推荐的译者,或者是推荐的出版社,最好是翻译的比较好的书单?

这是我最近在新品葱上找到的链接https://github.com/programthink/books

如果上述问题并没有定论,各位可以参考一下。

总而言之 感谢各位回答的大佬!
你喒啊提厄 但纽各色,给扭曲后儿啊
兄弟,听我一句话,相信真正的中华民国的台湾商务印书馆,绝对是品质保证,不要去读匪伪控制阉割下的伪「商务印书馆」。
最近台湾youtuber Joeman 新拍摄了一部介绍台湾商务印书馆四库全书的开箱影片,顺便给大家普及了一下商务印书馆创建百年来的赫赫历史,给你参考一下:

https://youtu.be/yEhMSeW5xkQ
不能只看出版社的,要看具体的译者。可以看豆瓣上的评论。当然,最好是学好英语。

要发言请先登录注册