如何准确生动地翻译翻译"粉红"和"反贼"?

现在国际社会总是把粉红和反贼都当成一样的中国人,以至于有时支持反对中国人跟支持反对粉红划了等号。本人认为,要在语言上对两者进行分割,才能给外国人清楚的认识。那么如何翻译这两个词,才能让外国人意识到中国人分有多种(还包括毛左等),从而减少对中国人的歧视,便是个问题。

补充:准确、简洁、一目了然、留下印象深才有利于传播。

胡半疯的人小骂大帮忙,把"反贼"的英语定了:Antagonist
https://www.pincong.rocks/article/14248
https://i.postimg.cc/WbYCd1vK/Antagonists-in-Disney-Movies.jpg
就是民运分子骗洋大人说中国人普遍反感中共,支持西方价值观,结果西方在苏东剧变的时候没有打击中共,所以请不要再做这种事了

美国干烂昭和的前提就是把美国日裔关到亚利桑那的沙漠,消灭中共也是一样的,一点苦不想吃,想躺赢是没门的

要发言请先登录注册

发起人

当战舰受到重创失去了战斗能力又因为形势所迫无法带走时,舰队司令部会命令该舰自沉或由其他友舰做击沉处分,防止其落入敌人手中。 而舰c吧的提督们,用这种极其符合其文化特征的方式,干掉了自己原来的聚集地。

状态

  • 最新活动: 2020-02-11
  • 浏览: 18577