请问港台朋友:电脑存储单位(MB)在你们那里有对应的中文翻译吗?
浏览葱油发言时想到的,请教你们一下:
在大陆人们管“MB”叫“兆字节”,因为(Megabytes)1MB=1024*1024Bytes,即百万字节。
而我知道在台湾“一兆”表示“万亿(经葱友@Heenim纠正)”,那对于“MB”你们那里是否有对应的中文单位呢?你们口语怎么表示这个单位?
在大陆人们管“MB”叫“兆字节”,因为(Megabytes)1MB=1024*1024Bytes,即百万字节。
而我知道在台湾“一兆”表示“万亿(经葱友@Heenim纠正)”,那对于“MB”你们那里是否有对应的中文单位呢?你们口语怎么表示这个单位?
生活中不会用兆字节来表达吧
你内存多少兆字节?
你硬盘多少兆字节?
显卡显存多少兆字节?
你内存多少兆字节?
你硬盘多少兆字节?
显卡显存多少兆字节?
我認識的it狗都直接用英文
就連普通人大部分也都用英文
就連普通人大部分也都用英文
沒聽過中文翻譯
也不知道有沒有正式翻譯
上學的課本也是直接寫英文
也不知道有沒有正式翻譯
上學的課本也是直接寫英文
即使是大陆大部分也是直接念英文吧,我几个不懂电脑的长辈也都是念M [em]和 G [dʒi:],而且一般提及多少M多少G的时候默认单位是Byte,这个已经达成共识。
至于bit,一般写代码的时候才会去计较,比如内存不宜超过1e7 bits等等,当然现在的语言大部分都是用容器而非数组所以bit也不用去算了。
另外我以前学编程的时候对Byte念字节的印象也不深,只记得bit念位,Byte一直都念英文。中文名印象加深是Bytedance公司出名之后的事了
至于bit,一般写代码的时候才会去计较,比如内存不宜超过1e7 bits等等,当然现在的语言大部分都是用容器而非数组所以bit也不用去算了。
另外我以前学编程的时候对Byte念字节的印象也不深,只记得bit念位,Byte一直都念英文。中文名印象加深是Bytedance公司出名之后的事了
澳門的可能跟香港的差不多,都是直接說英文,或者是第一個字母/音節:
KB: K
MB: Meg 或 MeB //Me(ga)B(yte)
GB: Gig //懶音讀「激」
TB: T
題外話:看到大陸把 MB 譯成「兆」總是覺得很 Triggered,因為兆一般是指萬億 (10^12)
KB: K
MB: Meg 或 MeB //Me(ga)B(yte)
GB: Gig //懶音讀「激」
TB: T
題外話:看到大陸把 MB 譯成「兆」總是覺得很 Triggered,因為兆一般是指萬億 (10^12)
据我所知一般叫"美嘎"
自述自述自述自述自述自述自述
自述自述自述自述自述自述自述
K 騎樓
M 美嘎
G 雞嘎
有英文就直接用了,幹嘛特別創造漢詞?
M 美嘎
G 雞嘎
有英文就直接用了,幹嘛特別創造漢詞?
1. 「在台湾“一兆”表示“十亿”」:事實上,「一兆」是「萬億」。
2. 臺灣人一般會直接念Megabytes或MB,偶爾會有人唸"Me (音ㄇㄟ=mei)"。
2. 臺灣人一般會直接念Megabytes或MB,偶爾會有人唸"Me (音ㄇㄟ=mei)"。
如果一定要正式中文翻譯,會講說:
bit = 位元
Byte = 位元組
KB = 千位元組
MB = 百萬位元組
GB = 十億位元組
但是應該很少人用,大多數都直接用英文就好了
bit = 位元
Byte = 位元組
KB = 千位元組
MB = 百萬位元組
GB = 十億位元組
但是應該很少人用,大多數都直接用英文就好了
這裡台灣,
沒有
書寫跟正式說法還是MB GB TB來稱呼
但口語上會講
1咩 1G 1T來簡稱
1兆是萬億哦
是每萬換單位的
十億百億千億兆
十兆百兆千兆
接下來可能會用京 也可能就用萬兆了,然而反正很大,所以都少用
沒有
書寫跟正式說法還是MB GB TB來稱呼
但口語上會講
1咩 1G 1T來簡稱
1兆是萬億哦
是每萬換單位的
十億百億千億兆
十兆百兆千兆
接下來可能會用京 也可能就用萬兆了,然而反正很大,所以都少用