支那這個詞是什麼時候產生的?中國、漢族與支那的關係是什麼?你們認同這個叫法么?

我只知道趙宋滅亡之後,日本人稱蒙古之中國為支那;孫文稱滿清之中國為支那,所以要驅除韃虜恢復中華。那麼少數民族算的上支那人么,台灣人算的上是支那人
鹅爹用啥大钞,取啥小命都爱匪,契丹才不乳滑呢!
习包子总皇帝 祝伪大的共惨党长命百岁,不同意的请举手?
一开始好象是跟宗教有关系,西方把China这个词音译成支那,一开始是中性词。大概在唐朝左右吧?
后来日本这么称呼中国,把这个词玩坏了。

本来我不反华,但有时候看见墙内一群粉蛆高潮,真的忍不住想骂他们一句只拿减除。
(比如特朗普感染,墙内一片欢庆,特朗普死了对你小韭菜有啥好处?)
白头山伟人金正恩 卓越した領導者、 最高司令官、 革命武力の最高指導者、 不世出の先軍統帥者、 党・軍・人民の最高指導者
china就是支那
除非中国改名CHUNGHWA不然就是支那
就像南韩文在寅匪帮的伪首都Soul 就应该是首尔而不是汉城
ping2019 心存希望但不過度樂觀
請愛用維基百科
----------------

支那(源自梵語:चीन,cīna),亦作至那[sup][1][/sup]、脂那[sup][2][/sup]、摩訶支那[sup][3][/sup]摩訶至那國[sup][4][/sup]等,與震旦同義[sup][5][/sup],是古代印度中國的稱呼,經佛教經典傳入中國。古代中國有佛教徒以印度為「中國」,稱中國為「支那」[sup][6][/sup],在中國的周邊國家如日本韓國的古代佛教文獻也有使用這個詞[sup][7][/sup][sup][8][/sup][sup][9][/sup]。

使用這個詞彙稱呼中國的習慣於9世紀初經由佛教交流傳入日本。江戶時代後期,「支那」成為日本民間普遍對中國一種的暱稱,並無任何貶義。在明治維新之後,該用語由日本傳回中國,中國知識份子革命黨人重新使用這個古典名詞,並且形成一種風氣。1894年甲午戰爭後,日本躋身列強,並獲得二億兩白銀賠款及台灣澎湖,部分日本人的態度由此對中國人變得輕蔑,「支那」一舊稱便有看似食古不化的味道。1912年宣統退位中華民國建國後,日本內閣不再使用「大清國」或「清國」等詞,公文書中開始使用「支那」或「支那共和國」稱呼中國,未隨即新稱「中華民國」,在部分人眼中此後遂含歧視之意。
支那=China=秦,本身不是什么侮辱性的词汇,只是出口转内销的音译,如同常申凯,本身很无聊。但后人赋予了种族歧视的意味,我就不可接受了
天下无贼 你想多了…………
支那确实一开始只是音译。但既然已经被盖上了“贬义”和“歧视”的印章,那你怎么想就不重要了。

就像“湾湾”,可能有的台湾人还觉得挺可爱的,但是在网络上也渐渐变成贬义词,估计没有台湾人会喜欢被这样称呼了。
光復港台抗中共 民主的動力 來自於憤怒 十四億人的怒火 赤匪惹不起
我覺得支那是部分外語對中國的稱呼,其實也沒差啦!但是漢語文化圈內就用會中國就好了吧......


說明一下:我不認同中國有什麼種族劣根性什麼有的沒的,差別只在於政府。有什麼樣的政府,有什麼樣的人民。
品葱有很多五毛反串,让前两页一直保持有几个极端贴,肆意辱骂正常讨论的网友你支,贵支,号召维族人血洗汉人平民,把中国核平。目的是把品葱这个影响力越来越大的民主反共论坛极端化,推向反汉反中反华反人类。把品葱塑造成极端恐怖分子的恨国论坛,赶走国家主义者和民族主义者。完全不关心中国的人谁会来这里絮絮叨叨。

五毛这种策略很拙劣也很成功,不理解的是品葱管理员的对这些反串五毛的漠视不作为,甚至纵容。[b]希望品葱管理员及时醒来,不要落得,一段时间后品葱只剩下所谓精神脱支的反串五毛在蹦达。[/b]

[b]                              [b]中山先生临终前高呼。和平,奋斗,救中国。不是核平中国。[/b][/b]

                          
                         
理念是刀槍不入的 中腋舔王不知足
我提一種比較外道的判斷方法,被叫支那會不爽的機率蠻高就是支那人
支那有广义和狭义两种,前者来自于梵文,随着第二次大乘佛教改革传到中国的,他的词汇源根是“摩诃至那” 意思是“广袤伟大的土地” 是个非常高层级的称赞,我们知道古印度两大史诗其中一部就是《摩诃婆罗多》 可见,这是形容神圣的用词和级别,待遇规格是非常非常高的。 另一部史诗叫《罗摩衍那》 也就是孙悟空的出处。

后来佛经记载,代称那片“伟大的土地”时,就用至那,支那,震旦等代称,都是褒义的。

民国时期马相伯老先生,为了振兴中华,救国于危难,变卖家产,创立了“震旦”大学,也就是今天上海复旦大学的前身。

支那的称呼随着佛经在公园9-10世纪传播到日本,日本源文就是这俩个字:支那。并且成为一种昵称存在,就好比大陆人叫巴基斯坦“巴铁” 他原本是这么一个意思。后来黑船开来,日本明治维新,中国一些知识分子就把支那这个称呼引入中国,他们的愿意是“你们看,日本都叫我们“中铁” 我们自己要努力啊,学习人家明治维新” 。

一直到1894甲午战争之后,日本最开始由军部开始,用支那的称呼表示对“大清拥有中国正统的”的不屑。但是1912年宣统皇帝退位后,开始进入了“狭义支那” 那时候中华民国每次抗议,别叫我们支那,日本就越叫,尤其是公文里和外交文书。这个就是真的贬义了,他的意图在于不承认中华民国的权力合法性,还有一种食古不化的蔑视。

所以支那一次能否继续用于代指中国人,这个在学界其实是有争议的,有人认为不用过度解读,也有人认为这是奇耻大辱。
killreddragon 将红龙斩落地狱,在帝国的灰烬上重建邦国
即使支那也难以形容这个国家或者说这套权利秩序笼罩之下自古以来的卑劣与下贱,不过看在支那人这么玻璃心的份上,只能勉强支那一下了。

真从本意上来看,诸如盐碱地,虫国,窪地之类的称呼更加乳汁,不过全拜支那人的玻璃心所赐,我们能支上一支。

支那从贬义的变化,不过是源自国民党搞民族主义碰瓷罢了。因为日本人以贬义蔑视的语气称呼,就是乳汁了,属于国民党的典型支那人精神错乱,当年日本不管用什么来称呼你支,其实都是鄙视你的。要是称呼你为人类,大概就你该大喊我不是人了。
問心 路過的閒人
既然是出自佛經,既然是褒義,那品蔥是在禁個屁?
就為了共匪的玻璃心?
那么你试试看在美国叫黑人nergro试试看?

马丁路德金在 我有一个梦想的演讲里面,自称 nergro


Negro来源于西班牙语和葡萄牙语,原本是黑色的意思(黑山共和国即Montenegro),实际都来自拉丁语的黑色(niger阳性/nigra阴性)。黑人初抵美国时也自称为Negro。后来因奴隶主阶层对黑奴都恶狠狠地称之为Negro,遵循拉丁词义,差不多意思就是“黑的(东西)”,因此,Negro一词引起了黑人的反感,成了“黑奴”、“黑鬼”的同义词。Negro在美国被认为含有明显的歧视含义。

自1966年起,Negro一词就逐渐不被人们使用了,而在上世纪80年代中期更是变成了一个粗鲁的词。该词被弃用之时也正是1966年斯托克利·卡迈克尔在密西西比州的一场集会上发明“黑人权利”一词的时候。在那之前,大多数美国黑人都称呼自己为Negro。然而在卡迈克尔的演说中和他里程碑式的著作《黑人权利:美国解放政治学》一书中,他令人信服地宣称该词暗示着黑人低下的地位。于是在黑人活动家们的眼中,Negro一词变成了一个保守的种族主义词汇。在60年代末,《黑檀》一类的著名黑人出版物将文章中的Negro替换为black,其他媒体也跟着纷纷效仿。一项1968年《新闻周刊》的民意测验表明,三分之二以上的黑人仍偏向使用Negro一词,而直到1974年black一词才成为主流。美联社和纽约时报在70年代弃用了Negro一词,到了80年代中期连最保守的机构,比如美国联邦最高法院,也基本停止了Negro的使用。

要是瑞德参议员想捍卫他选择词汇的权利的话,他本可以援引一些权威人物的用词。最早人们习惯用colored这个词称呼黑人,直到上世纪20年代W.E.B.杜波依斯继承布克·华盛顿的观点,呼吁人们转用Negro一词(杜波依斯也在作品中用过black一词,不过在那个时代还没这个选择)。尽管杜波依斯认为Negro是一个白人发明出来以刻意边缘化黑人的词,他还是宣称该词在“词源和发音上”比colored更好些。更重要的是,这个被黑人领袖们选择的新术语象征着大批黑人在知识界、艺术界和政界充满自信地登上舞台。(在词汇上的变换之后,杜波依斯还发起了一项把他所钟爱的Negro一词大写的运动。1930年,也就是哈里·瑞德参议员出生九年之前,纽约时报书评就曾将Negro一词大写。)当这项运动风平浪静之后,black便取代了Negro一词。
对于一些机构和上了年纪的人们来说,被冠以种族主义的词像走马灯似的换了又换,让他们接受新词恐怕有些困难。创立于1909年的全国有色人种协进会(National Association for the Advancement of Colored People,NAACP)在杜波依斯的“词语革命”中拒绝更改会名,但还是在其他的行文中停用了colored一词。1926年开始举办的“Negro History Week”到1976年被改为“Black History Month”,联合黑人学院奖学金会(United Negro College Fund)也逐渐不写全称而改用首字母缩写UNCF。美国联邦最高法院最后一次使用不带引号的Negro,或是其他奖学金中出现的Negro一词时,是1985年的事情。当时写下这个词的是美国历史上第一位黑人大法官瑟古德·马歇尔,他经历了杜波依斯活跃时的那些岁月。尽管公众舆论哗然,美国普查局还是收录了Negro一词,因为许多老人们仍在使用它。
在马丁·路德·金的著名演说辞《I have a Dream》第二段中也反复使用“Negro"一词,表现了当时美国黑人的艰难处境。
One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.
------《I have a Dream》by Martin Luther King
adblocker 黑名单
因为支那国不配叫中国 所以叫支那最适合 除非改名 

要发言请先登录注册

发起人

南望王师又一年

状态

  • 最新活动: 2020-10-23
  • 浏览: 3542