常看到中国谴责“政治化”,“政治化”是伪概念吗,为什么?
品葱之前有一个帖子讨论这一类的问题,但是现在找不到了
中国谴责美国“抗疫政治化”、“溯源政治化”……
甚至说“诺贝尔和平奖政治化”、“不要将体育政治化”……
所谓“政治化”到底是什么?
之前看到的一些观点:基本上所有有人的活动都会与政治有关,诺贝尔和平奖本身就是政治奖……
(包括我有发出众多关于语言文化的问题,语言文化的存亡,背后也会和政治、语言政策脱不了关系)
抗疫时,选择公开科学研究的信息或者隐瞒信息维稳,是否也属于两种政治立场?
大家来讨论下,“政治”是什么,所谓“政治化”到底是什么,是不是人类活动基本上都离不开政治?
政治化是一个伪概念?
中国谴责美国“抗疫政治化”、“溯源政治化”……
甚至说“诺贝尔和平奖政治化”、“不要将体育政治化”……
所谓“政治化”到底是什么?
之前看到的一些观点:基本上所有有人的活动都会与政治有关,诺贝尔和平奖本身就是政治奖……
(包括我有发出众多关于语言文化的问题,语言文化的存亡,背后也会和政治、语言政策脱不了关系)
抗疫时,选择公开科学研究的信息或者隐瞒信息维稳,是否也属于两种政治立场?
大家来讨论下,“政治”是什么,所谓“政治化”到底是什么,是不是人类活动基本上都离不开政治?
政治化是一个伪概念?
共产党口中的政治一词和其他国家的政治一词含义是不同的。
之前我也找到规律了
外国指责的非政治问题都会被"政治化",比如找病毒源头,比如关税不对等和知识产权盗窃
真正事关政治的则是能墙就墙,不好墙的就说是内政
而国内指责的会被非政治化哪怕本身就是政治问题,比如任志强骂包子却告他贪污,比如许章润喷共裆却捏造他嫖娼
外国指责的非政治问题都会被"政治化",比如找病毒源头,比如关税不对等和知识产权盗窃
真正事关政治的则是能墙就墙,不好墙的就说是内政
而国内指责的会被非政治化哪怕本身就是政治问题,比如任志强骂包子却告他贪污,比如许章润喷共裆却捏造他嫖娼
舉一個例,我看過一本大陸出版的象棋譜,在序言中也要長篇大論講一番馬列主義,聲稱下棋也要革命思想指導。這就是「政治化」。
不過這是多年前的事了,現今的棋書應該不會如此。
不過這是多年前的事了,現今的棋書應該不會如此。
所有的事情都跟政治有關.政治就是關係眾人的事情.
而所謂政治化.我認為是不以眾人利益為考量.而以自身政治利益為考量去做的任何事.
至於中共講的東西.就算了吧.沒民主說有民主.顛倒黑白.都只根據自己利益在鬼扯.真正最政治化的就是中共自己.他所有考量就只是自身的政治利益.
而所謂政治化.我認為是不以眾人利益為考量.而以自身政治利益為考量去做的任何事.
至於中共講的東西.就算了吧.沒民主說有民主.顛倒黑白.都只根據自己利益在鬼扯.真正最政治化的就是中共自己.他所有考量就只是自身的政治利益.
老共所谓的政治化是意识形态化, 这是极权组织最喜欢干的事情。
这跟中共说所有问题都是国家安全一样。包括领导人的裤腰带和黑眼镜.
别人来参加奥运会,党领导得好。
别人不来参加奥运会,把体育竞技政治化
别人不来参加奥运会,把体育竞技政治化
不要政治化 = 不準批評我
就這麽簡單。
不過要加以說明的是,這句子中的 賓語“我” 只可以是CCP。如CCP 批評美國“自身民主劣迹斑斑”,由於賓語是美國,所以這句不是政治化。
就這麽簡單。
不過要加以說明的是,這句子中的 賓語“我” 只可以是CCP。如CCP 批評美國“自身民主劣迹斑斑”,由於賓語是美國,所以這句不是政治化。
中共指责美国“把xx政治化”
的意思是美国用xx手段来攻击中共
美国经济制裁中共,中共就说美国把对外贸易政治化
美国外交制裁中共,中共就说美国把对外关系政治化
如果是战争,中国就说美国把军事行动政治化
美国不来参加北京冬奥会,中共就说是体育政治化
其实,中共自己都没搞清楚政治化怎么用,是什么意思。
对外贸易,外交,病毒,军事,体育哪一项和政治没关系?
就允许你中共上纲上线,不允许美国以牙还牙?
自欺欺人
的意思是美国用xx手段来攻击中共
美国经济制裁中共,中共就说美国把对外贸易政治化
美国外交制裁中共,中共就说美国把对外关系政治化
如果是战争,中国就说美国把军事行动政治化
美国不来参加北京冬奥会,中共就说是体育政治化
其实,中共自己都没搞清楚政治化怎么用,是什么意思。
对外贸易,外交,病毒,军事,体育哪一项和政治没关系?
就允许你中共上纲上线,不允许美国以牙还牙?
自欺欺人
标准的欺软怕硬,中国政府老说别人“政治化”,那是因为别人没有“政治化”,如果哪天外国政府就真的直接了当的说,我就和你玩政治怎么样,中国反而就不会说了。
正所谓掐着脖子就求饶,一松手又叫上了
正所谓掐着脖子就求饶,一松手又叫上了
对于鸡国赵家的这群马基雅维利主义者来说,“政治化”就是一顶帽子,一个标签。跟文革时期的“反革命”没什么区别。
民粹主义和极权主义的直接表现就是学术政治化
纳粹和文革的反智倾向表现于放弃教育、学术、娱乐和生产,把生活的一切放在政治斗争之上。
纳粹上台的十四年间,高等教育入学率下降70%,儿童必须参加希特勒青年团。而苏联和文革就不用说了,不放下一切搞阶级斗争,那你要么是工贼,要么是反动派,所以无论是在座各位知识分子还是小资岁静都得死。
当然也不是说要放弃政治,但这只是说政治应该是个人自由的选择,而不是一种强制性义务,不然你也是公费。
纳粹和文革的反智倾向表现于放弃教育、学术、娱乐和生产,把生活的一切放在政治斗争之上。
纳粹上台的十四年间,高等教育入学率下降70%,儿童必须参加希特勒青年团。而苏联和文革就不用说了,不放下一切搞阶级斗争,那你要么是工贼,要么是反动派,所以无论是在座各位知识分子还是小资岁静都得死。
当然也不是说要放弃政治,但这只是说政治应该是个人自由的选择,而不是一种强制性义务,不然你也是公费。
外國要對中國做什麼都是政治化,中國對別國發表意見都是糾正對方的錯誤認知
「政就是眾人之事,治就是管理,管理眾人之事,便是政治。」
孫中山 《孫中山選集》
公民教育第一課就教過,也因此除非搬到無人之地自給自足,不然活在現代社會就離不開政治。
中共这样的极权主义政权组织恰恰是最为政治化的,在他们眼中凡事都是政治挂帅,比如经济发展了都要归功于党和领袖的领导,民间出现一点自组织活动都要看作危险的政治信号等等。
那他们为什么要满口“反对政治化”?事实上他们不是反对政治化,而是反对在疫情、奥运等问题上追究他们身为一个政权的政治责任。
事实上无论是武汉肺炎疫情扩散还是办奥运,都是带有政治色彩的,前者是因为中共体制性的瞒报,后者则是奥运会本身带有尊重人权的价值观,而中共等专制政权则希望利用奥运给自己贴金。
那他们为什么要满口“反对政治化”?事实上他们不是反对政治化,而是反对在疫情、奥运等问题上追究他们身为一个政权的政治责任。
事实上无论是武汉肺炎疫情扩散还是办奥运,都是带有政治色彩的,前者是因为中共体制性的瞒报,后者则是奥运会本身带有尊重人权的价值观,而中共等专制政权则希望利用奥运给自己贴金。
任何概念在認真討論前需要定義
而定義一般就是來自兩個方面
1.原本就存在的詞彙
很遺憾,據我所知,在正式的字典上
中文沒有"政治化"這個用法
台灣教育部字典上都是查不到的
https://dict.revised.moe.edu.tw/search.jsp?md=1&word=%E6%94%BF%E6%B2%BB%E5%8C%96&qMd=0&qCol=1&qCol=4
剛剛試著查中國的新華字典,也是沒有這個詞彙
另,台灣政黨討論時常出現的"泛政治化"與"去政治化"
字典上也查不到,不過這點後面再敘
2.新造的詞彙
另一個狀況就是新詞彙的創造,
但創造新詞彙時,
需要創造者做出該詞的定義
那共慘黨天天譴責政治化,有定義過"政治化"是什麼意思嗎?
沒有,只有各種的反對XX政治化
或者,共慘黨有定義過那些東西是跟政治無關的嗎?
沒有,共慘黨什麼都管,哪有什麼能跟政治無關
眾所周知,共慘黨管政治管寫作管生孩子數量無所不管
所以這就是一個單純的生造詞彙卻不給定義的扯爛汙
跟什麼"全過程民主"一樣
而樓主這個提問下各位的回覆也很明顯
"沒有人知道政治化這詞到底是什麼意思,中文沒這個用法的"
====
那中文字典沒有"政治化"這詞
那"政治化"這詞是否存在於其他字典呢?
有的
英文字典裡"politicize"的中翻就是"政治化"
或許有蔥油覺得我繞話題繞回來了,
前面扯這麼一大堆結果還是有"政治化"嘛
不急,真正弔詭的問題現在才開始
這得從"politicize"是什麼講起
那這個詞是什麼意思呢?
來看下Cambridge Dictionary 中的"politicize"詞條
https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/politicize
別看中文,看英文例句
我們可以知道
politicize"一詞是把一件事情發展為政治議題
在民主社會,一個政治議題就是要討論跟解決的
所以要反對XX politicize是比較奇怪的狀況
這樣會變成:"我們反對把XX變成一個政治議題"
咦?所以XX這是一個與公眾無關的,最好不要公眾討論的東西嗎?
就我的認知,只有個人私領域的東西,如一個人的個資,薪水,健康狀況之類的議題
才是明顯與公眾利益無關,不應變成政治議題的東西
但共慘黨整天"反對把XX政治化"是這個意思嗎?"
公開發表的音樂是不是與公眾相關?
奧運會是不是跟公眾相關?
什麼叫做XX規XX,政治歸政治?
什麼叫做反對把XX政治化?
=====
那一般民間,或台灣有沒有這類類似"政治化"
或類似反對把XX變成政治議題的用法呢?
有的,"泛政治化"
台灣整天都在吵不要泛政治化
我開這個泛政治化議題是昨天有個蔥油宣稱經PPP修正後的人均GDP中國是超越美國的
我丟了世界銀行數據,指出美國六萬多中國一萬多美元
這位蔥油丟了個WIKI給我
我看都沒看直接回:"不看世銀數據看維基是?"
我就用這個"泛政治化"舉例
我為什麼反對把WIKI或百度這類可編輯詞條當作一個可信資料來源的原因
來,我們來看看所謂WIKI上泛政治化的詞條
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%9B%E6%94%BF%E6%B2%BB%E5%8C%96#cite_note-%E9%BC%8E%E6%96%87%E6%9B%B8%E5%B1%80%E7%B7%A8%E8%80%85%EF%BC%9A%E8%89%BE%E5%BE%B72017-1
但Para-Political這詞我在字典上如Cambridge Dictionary裡是搜不到的
當然Para作為前綴有其意義,英文也不乏自造詞彙定義
但維基詞條裡這樣寫了Para-Political作為其解釋時
這詞應該需要有一個公認的,準確的定義,而非自造詞彙吧?
更尷尬的是同個詞條中,上面那段跟下面這段意義歧異
雖然我個人很認同與公眾利益風險無關或個人隱私這段
但又跟後面的舉例衝突
所以這些中國議題"兩岸三通、經貿交流、文教交流"等哪一個跟上面的公眾利益風險無關?
所以維基看看就好,經多人多次編輯的詞條容易精神分裂
同理,百度百科也有泛政治化這一詞條
https://www.easyatm.com.tw/wiki/%E6%B3%9B%E6%94%BF%E6%B2%BB%E5%8C%96
pan-politicalization ,恩恩,又一個與前面Para-Political不同的
但同樣查不到的自造詞了(茶)
要自行發明詞彙沒關係,
別捏個同樣自行發明的英文單詞來讓詞條可信度好像增加了,這樣真尷尬...
而定義一般就是來自兩個方面
1.原本就存在的詞彙
很遺憾,據我所知,在正式的字典上
中文沒有"政治化"這個用法
台灣教育部字典上都是查不到的
https://dict.revised.moe.edu.tw/search.jsp?md=1&word=%E6%94%BF%E6%B2%BB%E5%8C%96&qMd=0&qCol=1&qCol=4
剛剛試著查中國的新華字典,也是沒有這個詞彙
另,台灣政黨討論時常出現的"泛政治化"與"去政治化"
字典上也查不到,不過這點後面再敘
2.新造的詞彙
另一個狀況就是新詞彙的創造,
但創造新詞彙時,
需要創造者做出該詞的定義
那共慘黨天天譴責政治化,有定義過"政治化"是什麼意思嗎?
沒有,只有各種的反對XX政治化
或者,共慘黨有定義過那些東西是跟政治無關的嗎?
沒有,共慘黨什麼都管,哪有什麼能跟政治無關
眾所周知,共慘黨管政治管寫作管生孩子數量無所不管
所以這就是一個單純的生造詞彙卻不給定義的扯爛汙
跟什麼"全過程民主"一樣
而樓主這個提問下各位的回覆也很明顯
"沒有人知道政治化這詞到底是什麼意思,中文沒這個用法的"
====
那中文字典沒有"政治化"這詞
那"政治化"這詞是否存在於其他字典呢?
有的
英文字典裡"politicize"的中翻就是"政治化"
或許有蔥油覺得我繞話題繞回來了,
前面扯這麼一大堆結果還是有"政治化"嘛
不急,真正弔詭的問題現在才開始
這得從"politicize"是什麼講起
那這個詞是什麼意思呢?
來看下Cambridge Dictionary 中的"politicize"詞條
https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/politicize
別看中文,看英文例句
我們可以知道
politicize"一詞是把一件事情發展為政治議題
在民主社會,一個政治議題就是要討論跟解決的
所以要反對XX politicize是比較奇怪的狀況
這樣會變成:"我們反對把XX變成一個政治議題"
咦?所以XX這是一個與公眾無關的,最好不要公眾討論的東西嗎?
就我的認知,只有個人私領域的東西,如一個人的個資,薪水,健康狀況之類的議題
才是明顯與公眾利益無關,不應變成政治議題的東西
但共慘黨整天"反對把XX政治化"是這個意思嗎?"
公開發表的音樂是不是與公眾相關?
奧運會是不是跟公眾相關?
什麼叫做XX規XX,政治歸政治?
什麼叫做反對把XX政治化?
=====
那一般民間,或台灣有沒有這類類似"政治化"
或類似反對把XX變成政治議題的用法呢?
有的,"泛政治化"
台灣整天都在吵不要泛政治化
我開這個泛政治化議題是昨天有個蔥油宣稱經PPP修正後的人均GDP中國是超越美國的
我丟了世界銀行數據,指出美國六萬多中國一萬多美元
這位蔥油丟了個WIKI給我
我看都沒看直接回:"不看世銀數據看維基是?"
我就用這個"泛政治化"舉例
我為什麼反對把WIKI或百度這類可編輯詞條當作一個可信資料來源的原因
來,我們來看看所謂WIKI上泛政治化的詞條
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%9B%E6%94%BF%E6%B2%BB%E5%8C%96#cite_note-%E9%BC%8E%E6%96%87%E6%9B%B8%E5%B1%80%E7%B7%A8%E8%80%85%EF%BC%9A%E8%89%BE%E5%BE%B72017-1
泛政治化(英語:Para-Political)指在討論非政治學領域內容、超出政治學限度,在非必要情況下牽扯到政治相關因素。在政黨政治的國家體制內,泛政治化也指政黨之間,為互相競爭而不論對國家人民是否有利,抵制對方政黨的政策或主張。[1]
但Para-Political這詞我在字典上如Cambridge Dictionary裡是搜不到的
當然Para作為前綴有其意義,英文也不乏自造詞彙定義
但維基詞條裡這樣寫了Para-Political作為其解釋時
這詞應該需要有一個公認的,準確的定義,而非自造詞彙吧?
更尷尬的是同個詞條中,上面那段跟下面這段意義歧異
政治學限度
人類生活的時空範圍內並非所有領域皆與政治學相關,因此若在與公眾利益風險無關,或僅是個人隱私、私人情趣一般生活領域牽扯到政治因素,則超出政治學涵蓋的領域範圍,成為泛政治化。[1][2]
雖然我個人很認同與公眾利益風險無關或個人隱私這段
但又跟後面的舉例衝突
案例
台灣在民進黨執政處理面對中國議題時,不論對於兩岸三通、經貿交流、文教交流、甚至大學學歷的承認與贈與大熊貓都賦予太多政治意涵,而採用緊縮與拒絕開放阻礙兩岸發展,是泛政治化。台灣社會內部在政黨政治發展下的藍綠意識形態的對抗,也常常流於泛政治化,做出不符合該領域專業的決定。[3]在陳水扁總統執政時期,因朝小野大,國民黨在立法院佔多數,因此如行政院的組織改造等需要立法法案基礎的改革與重大政策,被國民黨以泛政治化的政黨對立進行杯葛,拒絕通過對國家有益的法案,影響政府改革與運作效率。[4]
所以這些中國議題"兩岸三通、經貿交流、文教交流"等哪一個跟上面的公眾利益風險無關?
所以維基看看就好,經多人多次編輯的詞條容易精神分裂
同理,百度百科也有泛政治化這一詞條
https://www.easyatm.com.tw/wiki/%E6%B3%9B%E6%94%BF%E6%B2%BB%E5%8C%96
比如去美國買台計算機,他說涉及國家安全不能賣,你就可以說這只是莊生意和政治無關,不要泛政治化。泛政治化(pan-politicalization ),指過分政治化,泛指泛濫,濫用。不是政治的問題也提到政治層次,好像中國過去的政治拔高一樣。
pan-politicalization ,恩恩,又一個與前面Para-Political不同的
但同樣查不到的自造詞了(茶)
要自行發明詞彙沒關係,
別捏個同樣自行發明的英文單詞來讓詞條可信度好像增加了,這樣真尷尬...
郑智化:?????
——————————————
墙国共匪在宣传方面,从来都是只挑自己需要的说,文雅点叫春秋笔法,粗俗些叫满嘴跑火车。同一件事,按党国的需求来宣传,或极度美化,或避重就轻,或丧事喜办,总是能取出一些对党有利的点。若有“境外媒体”或“敌对势力”按其他角度说同一件事,则大多会被按上“政治化”的帽子,意指对方的表达包含某种政治目的。
对内宣传用“政治化”一词,指的是敌对势力亡我之心不死,要韭菜们更紧密的簇拥在习大帝身旁。对外宣传用“政治化”一词,则多出现于确实心中有愧面上无光的时刻,比如病毒溯源,比如彭帅软禁。这种罔顾事实,转而攻击对方政治目的,并标榜自我伟大的方法,我称其为“政治阿Q”,挨了耳光,还要说对方打脸政治化。
你想想,共产党的政府是不是这样?
——————————————
墙国共匪在宣传方面,从来都是只挑自己需要的说,文雅点叫春秋笔法,粗俗些叫满嘴跑火车。同一件事,按党国的需求来宣传,或极度美化,或避重就轻,或丧事喜办,总是能取出一些对党有利的点。若有“境外媒体”或“敌对势力”按其他角度说同一件事,则大多会被按上“政治化”的帽子,意指对方的表达包含某种政治目的。
对内宣传用“政治化”一词,指的是敌对势力亡我之心不死,要韭菜们更紧密的簇拥在习大帝身旁。对外宣传用“政治化”一词,则多出现于确实心中有愧面上无光的时刻,比如病毒溯源,比如彭帅软禁。这种罔顾事实,转而攻击对方政治目的,并标榜自我伟大的方法,我称其为“政治阿Q”,挨了耳光,还要说对方打脸政治化。
你想想,共产党的政府是不是这样?
當中國吃虧、不佔道理、得罪別人⋯⋯
此時就要用:中國堅決反對事件政治化⋯⋯
當中國佔別人便宜、別人理虧、炒作民族自豪……
此時就會用:
黨和人民站在一起,中國人是不會屈服的!
把事件政治化⋯⋯
———————
樓下發言都太文言文了
哥再説兩句吧⋯⋯
所謂的政治化就是:不是少數人的事,是大家都相關的
比如體育政治化:某個運動贏了,中國人站起來了
不要政治化就是:幹!這件事情都是當事人的錯!組織是不背鍋的,XXX!雖然當時是黨的指示,但是現在你要有擔當….自己扛
比如:某十字會來負責捐款的唯一窗口,但是貪污出包,黨要切割時。這都是一小撮道德腐敗份子的個人行為,黨是不會冤枉一個好人,也不會放過一個壞人⋯⋯然後就沒然後了,明年該上供的份子錢還要加碼……
此時就要用:中國堅決反對事件政治化⋯⋯
當中國佔別人便宜、別人理虧、炒作民族自豪……
此時就會用:
黨和人民站在一起,中國人是不會屈服的!
把事件政治化⋯⋯
———————
樓下發言都太文言文了
哥再説兩句吧⋯⋯
所謂的政治化就是:不是少數人的事,是大家都相關的
比如體育政治化:某個運動贏了,中國人站起來了
不要政治化就是:幹!這件事情都是當事人的錯!組織是不背鍋的,XXX!雖然當時是黨的指示,但是現在你要有擔當….自己扛
比如:某十字會來負責捐款的唯一窗口,但是貪污出包,黨要切割時。這都是一小撮道德腐敗份子的個人行為,黨是不會冤枉一個好人,也不會放過一個壞人⋯⋯然後就沒然後了,明年該上供的份子錢還要加碼……