[方便沟通]粤语解析及对译
看见很多国内的朋友说看不懂连登仔的香港话,特地开个帖说一下問题所在。
首先,其实香港人日常用的粤语在文字上分两种:
(一)口语
(二)书面语/语体文
前者是香港人在日常口头对话的时候会使用,同时在网络上也会使用,也就是国内人大部份都看不懂的,感觉文法不通的「香港话」,这是翻译软件都翻译不了的;
后者是在工作上、学校里写文章/报告使用的正规文字,但日常口头对话绝对不会用的,这种文字的语法是跟国内百分百相同。
***所以,連登仔麻煩喺度講野全部用書面語,咪搞到人地要鳩估,thx!***
下面是一些常用的香港口语的对译,希望对你们阅读有点帮助:
1.嘅/啲/d = 的
例:我嘅书 = 我的书
我啲錢 = 我的钱
2.佢 =他/她
3.乜/咩 = 什么
例:乜人/咩人=什么人
乜事/咩事=什么事
4.喺 =是
例:唔喺=不是
就喺啦=就是喇
5.咪 =不要
例:咪去=不要去
6.撚/鳩=tm (語氣助詞,刪去即可)
例:一鳩樣=一样
搞撚錯=搞錯
7.咁=这样/这么
例:咁誇張=这么夸张
咁处理=这样处理
8.冇=沒有
例:有冇事=有沒有事
还有太多了,打不完,上面只是常见的,希望能有点帮助。最好的方法还是呼吁连登仔全部打书面语,那是百分百通用的。。
首先,其实香港人日常用的粤语在文字上分两种:
(一)口语
(二)书面语/语体文
前者是香港人在日常口头对话的时候会使用,同时在网络上也会使用,也就是国内人大部份都看不懂的,感觉文法不通的「香港话」,这是翻译软件都翻译不了的;
后者是在工作上、学校里写文章/报告使用的正规文字,但日常口头对话绝对不会用的,这种文字的语法是跟国内百分百相同。
***所以,連登仔麻煩喺度講野全部用書面語,咪搞到人地要鳩估,thx!***
下面是一些常用的香港口语的对译,希望对你们阅读有点帮助:
1.嘅/啲/d = 的
例:我嘅书 = 我的书
我啲錢 = 我的钱
2.佢 =他/她
3.乜/咩 = 什么
例:乜人/咩人=什么人
乜事/咩事=什么事
4.喺 =是
例:唔喺=不是
就喺啦=就是喇
5.咪 =不要
例:咪去=不要去
6.撚/鳩=tm (語氣助詞,刪去即可)
例:一鳩樣=一样
搞撚錯=搞錯
7.咁=这样/这么
例:咁誇張=这么夸张
咁处理=这样处理
8.冇=沒有
例:有冇事=有沒有事
还有太多了,打不完,上面只是常见的,希望能有点帮助。最好的方法还是呼吁连登仔全部打书面语,那是百分百通用的。。
29 个评论
简单明了,还有看到“屌撚閪鳩柒”自动无视就可以了,语气助词而已,不必过于深究到底是哪个部位。。。
这个比较简单实用,之前那个太复杂了,像是粤语8级课本。。。
第四个错了
喺是指在,你喺边——你在哪里?
係才指是,你係閪——你就是个女性生殖器官。
喺是指在,你喺边——你在哪里?
係才指是,你係閪——你就是个女性生殖器官。
補充吧
1. 嘅 這字可以放在句尾,助詞
啲/D/尐 可以解作「些」、「一點」,例如「多啲」就是「多一點」
6. 撚可以是動詞,有玩弄之意
撚、鳩皆為性器官
8. 其實就是「無」
1. 嘅 這字可以放在句尾,助詞
啲/D/尐 可以解作「些」、「一點」,例如「多啲」就是「多一點」
6. 撚可以是動詞,有玩弄之意
撚、鳩皆為性器官
8. 其實就是「無」
“唔”字也常用,“不”的意思。
是但=随便,是燃但=随tm便、泰文咖啡色(逃
是但=随便,是燃但=随tm便、泰文咖啡色(逃
希望有视频
柯打,爸打,絲打
啡士,卡士,多士
梳化,威化,睇化
拍乸,夾萬,射Q
OT,走鐘,架步
啡士,卡士,多士
梳化,威化,睇化
拍乸,夾萬,射Q
OT,走鐘,架步
其实粤文“噉”和“咁”是不同的,噉gam2第二声,指示代词,等于“这样”;咁gam3第三声,表程度,等于“如此”“那么“(不是表承接的“那么”)...不过在连登从未见过前者,约定俗成都是”咁“。
在品蔥上用書面語,在連登上,請香港人繼續用口語。
推,大家一起学粤语!
主張0成本抗爭 嗌下口號 貼下野咁
这是啥意思?
这是啥意思?
主張0成本抗爭
嗌(喊)
下口號
貼下
野(东西)
咁(这样)
这句意思应该是: 主张零成本抗争的就是去喊喊口号,贴贴列侬墙。
应该是勇武嘲讽和理非做得不够
嗌(喊)
下口號
貼下
野(东西)
咁(这样)
这句意思应该是: 主张零成本抗争的就是去喊喊口号,贴贴列侬墙。
应该是勇武嘲讽和理非做得不够
柯打,爸打,絲打啡士,卡士,多士梳化,威化,睇化拍乸,夾萬,射QOT,走鐘,架步
柯打=order,命令
爸打=brother,兄弟
絲打=sister,姐妹
啡士=face,面子
卡士=cast,排場
多士=toast,烤吐司
梳化=sofa,沙發
威化=waffle,夾心餅
睇化不是英文音譯,看透 老一輩說:「睇化哂囉」=都看透/看淡了
拍乸=partner,伙伴
夾萬不是英文音譯,保險箱
射Q(食Q/食蕉會比較像)=security的簡化,保安
OT=overtime,加班
走鐘不是粵語,googlele了是變調、變味的意思
架步,大約等於場地(人們說熟哂架步就是很了解那個地方的意思)
堅決反對使用書面語,所謂嘅書面語就係打普通話。香港人要保持自己嘅文化同身份認同,要記住打粵語。
在品蔥上用書面語,在連登上,請香港人繼續用口語。
強烈贊同,香港人要保持自己嘅文化認同,唔好打普通話,有得打粵語就要打粵語
由於沒有人在正規教育裡系統地學習過香港話
不少人打口語只是用同音字甚至根本不知道正字怎麼寫
這也增加了非母語使用者的閱讀難度
不少人打口語只是用同音字甚至根本不知道正字怎麼寫
這也增加了非母語使用者的閱讀難度