支那這個詞算不算蔑稱
明治時期的日本文化跟現在完全西化的日本不同,漢字是絕對主流,因此把很多外來語也轉換成了漢字。米国、仏国、独国之類現在也經常可以在新聞中看到。不過支那稍微有點不同,並不是由英語china的音譯轉換成漢字的。現在日本人也常常用china指稱中國,然而發音並不是支那的shina,而是tyaina,日語中有tʃ的發音,完全不需要用ʃ代替。那麼,要說這是蔑稱應該也沒問題。
然而,把china讀作tʃaɪnə的只有英語而已,其他語言沒英語那麼多發音——英語有超過8000個發音,漢語只有1000個左右,另外,方言屬性越濃發音越多。歐洲大陸俄羅斯以及南美拉丁國家,絕大部分叫中國,sina或者kina,發音跟支那的發音類似,如果說支那是蔑稱,那麼就變成了英語圈以外其他國家都在以現在進行時蔑稱稱呼中國。
支那這個詞在日本也沒有作廢少數極右一直都在用當然是處於輕蔑,雖然很多海外華人或者大陸人也經常在用,不過並不一樣,華人大概是輕蔑那些蠢同胞不過沒把自己包括在內,日本極右輕蔑所有華人。
然後使用支那的日本人中一部分人,並沒有蔑稱的意思。他們出生在中國,使用中國電信,在中國銀行存錢,搭乘中國交通等等等等,不過這裏的中國跟china沒有半點關係,所以是爲了方便區分。
跟華人叫中國人支那人一樣。網路上很多日本人也叫日本人小日本(jap)美國也類似,其實人性都差不多,畢竟所有人類都是同一對父母生的。
然而,把china讀作tʃaɪnə的只有英語而已,其他語言沒英語那麼多發音——英語有超過8000個發音,漢語只有1000個左右,另外,方言屬性越濃發音越多。歐洲大陸俄羅斯以及南美拉丁國家,絕大部分叫中國,sina或者kina,發音跟支那的發音類似,如果說支那是蔑稱,那麼就變成了英語圈以外其他國家都在以現在進行時蔑稱稱呼中國。
支那這個詞在日本也沒有作廢少數極右一直都在用當然是處於輕蔑,雖然很多海外華人或者大陸人也經常在用,不過並不一樣,華人大概是輕蔑那些蠢同胞不過沒把自己包括在內,日本極右輕蔑所有華人。
然後使用支那的日本人中一部分人,並沒有蔑稱的意思。他們出生在中國,使用中國電信,在中國銀行存錢,搭乘中國交通等等等等,不過這裏的中國跟china沒有半點關係,所以是爲了方便區分。
跟華人叫中國人支那人一樣。網路上很多日本人也叫日本人小日本(jap)美國也類似,其實人性都差不多,畢竟所有人類都是同一對父母生的。