汉语在表达上有缺陷

这个不是我刻意逆向民族主义得到的结论,是在生活中切实感受到的。因为经常感觉和人讨论问题的时候,由于对于一个词语的理解各不相同,而导致彼此双方根本无法展开有效讨论。汉语的多义性,含糊性是罪魁祸首。

那么我的问题是:你在生活中是否有感受到汉语的这种缺陷?你是否发现有其他语言可以弥补这个缺陷,更加有效的进行交流?
11
分享 2023-09-28

193 个评论

>>前面在表达的时候,我也十分的烦恼。因为有些概念并没有单独的词语表达。你提到了一些重点。我先列出几个概...


谢谢你更多解释,移除了我本来误解的一些地方。
如果给定和针对那些人的种族主义观念(对族群的不公正判断,我视为种族歧视),和对其它族群“听之任之”的态度,那么我也认为这是丧失尊严的(其实现在也是经常如此,只不过是族群内部的,人们对权威、集体服从而否认通往真理的工具-----自己的语言)。对于这部分的讨论,虽然未解决部分前文瑕疵也无伤大雅。我要称赞你指出了两种听任,一种是关于事实的(基于概念已经定好的一些人说汉语的真相不能被其他人决定是否为真,但他们还是听后者的),另一种是关于语言使用的。
但是,我仍有疑虑对于您如何描述这些人:
1,首先是大前提。若不提及语言的时间、背景,可能是足有信心覆盖整个作为产品的语言的历史或未来,可能是通过上下文能暗示范围,可能(他们觉得)特定话题下历史范围并不重要,所以以此判断他们认为自己批判的汉语是中国人绑定的语言是否还有待商榷?
实际上,对于这类人,我们观察他们看待习得和应用英语的中国人的态度更能直观获得结论-----他们往往说这些人在说英语,足见这是指产品式的语言观念。而且以“族群的(自然应用,而非听任他人标准使用的)语言”来锁定语言似乎是小众的、有一定抽象性的定义,产品式语言则是大众日常几乎总在使用的定义。
2,在解释权问题上,虽然他们也是掌权者是事实,但是他们更关心人们关于什么是中文的观点(甚至可以说只关心中文的这个问题),实际上我们也不能回避这个问题。若由于那些“教他们什么是中文”的群体确实有更大的能力在各个场合让看见的人确信“这就是中文”,而且这种中文样式十分令他们失望,那么有理据地借用其他语言表意也是解决问题的一种方式,而且这种为了具体情景的功效而利用的语言显然应和“某人的语言”区分开来,所以这不是成为他者奴隶,即使此处的是“依照”而非自己的自然表达。而在“自己的语言”上全然依照他人语言,即使在批判中文而将“自己的语言”在产品式意义上变为其他语言门类的人中,可以说令人感到不寻常,其所具代表性应有所证明。该段的“中文”代入产品式或绑定族群的语言都行。
3,即使攻击的是和群体绑定的语言,这类人有很多不自我认同为中国人,所以至少这部分人指代的是不包含自己的群体所使用的语言。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册