汉语在表达上有缺陷

这个不是我刻意逆向民族主义得到的结论,是在生活中切实感受到的。因为经常感觉和人讨论问题的时候,由于对于一个词语的理解各不相同,而导致彼此双方根本无法展开有效讨论。汉语的多义性,含糊性是罪魁祸首。

那么我的问题是:你在生活中是否有感受到汉语的这种缺陷?你是否发现有其他语言可以弥补这个缺陷,更加有效的进行交流?
11
分享 2023-09-28

193 个评论

>>那么,我就谈谈我相关的观点:您所使用的两个概念,一个是自由意志选择意义的“所使用”(等价表述有“某人...


前面在表达的时候,我也十分的烦恼。因为有些概念并没有单独的词语表达。


你提到了一些重点。

我先列出几个概念:这个个体自身的言语方式。这个族群的言语方式。这个族群所使用的语言。

个体自身的言语方式和族群的言语方式,这是按照人去划分,所以这是十分稳定的。

这个族群所使用的语言。这个时候,语言是一件产品。他不一定是这个族群所发明的。他可以使用其他族群所发明的产品。他也可以供给其他人使用。由于语言是一件可以共同改进的产品。这个时候,语言这件产品就会有具体的时间、发明者等等的标签。

如果我说“日语”。那么“日语”就会有两种理解。日本人这个族群所使用的言语。一种日本人所发明的语言。前者他是和群体绑定的,后者他是作为一件产品独立的。

如果谈论的是一种产品。当中国人认为汉语这件产品已经没有价值,再去改良也不过是浪费时间。那么中国人是可以抛弃汉语,改为使用英语。这个时候,中国人的言语方式就会变更。这种英语就是中国人的言语。而中国人所使用的语言是英语。然后中国人可以以英语作为最初始的版本去修改,进而发展出新的英语分支。

所以,使用哪个“汉语”的定义,将会严重影响接下来的交流。但是“汉语”这个词本身可以拥有这两种理解。

同时,如果讲的是产品的语言。那么就会有XX年代的XX语言。尤其是文化融合的时候,经常也会有人认为,文化融合的语言是不正统的。只有文化融合以前的那个语言才是正宗的。我用的例子是,一些人认为文化融合后的日语并不是日语。所以就会出现非日本人认为XX年代的日语才是正宗的日语,要教日本人讲日语这一幕。这个时候,他可能会得到保守派的支持和革新派的反对。如果他得不到日本人的支持,他还要继续强推,甚至发动战争去用暴力教日本人讲日语。那么这个人就很有病。这是我想表达的场景。

如果区分开这几个概念,那么就可以理清楚对话的内容。


我从上下文去理解。我认为他们并没有将“汉语”作为“汉语”这个产品看待。而是将"汉语"作为“中国人所使用的言语”去看待。如果“汉语”是一件产品,那么他们交流的时候,不应该在“汉语”的具体范围如此模糊。到底大唐大清是不是“汉语”呢?他们完全没有年代,也不区分地区地混为一谈,令我十分困扰。所以我认定,他们所讲的不是“汉语”,而是“中国人所使用的言语”。
那么他们所攻击的,将是他们族群所使用的言语。那么按照族群的言语是个体的言语的合集。那么一个族群的言语的毁灭,必须是这个族群的全部个体言语的毁灭。同时这个族群的言语的支配权归这个族群所有,谁都没有权力去教他们说话。

我是这样推理出来的。


我也结合了我所观察到的一些中国人的特性去进行分析。中国常年没有民主的环境,以至于很多中国人认为,他们所拥有的一切是他人所施予的。包括他们的语言。他们忘记了他们是他们的语言的主人。也忽视了他们这个族群所使用的语言是这个族群个体所使用的语言的合集。他们被他人夺取了解释权。到底何为“汉语”,这是由其他人去解释的。这里我所使用的是“该族群所使用的言语”作定义。结果他们经常被其他人教他们如何说话,去指责他们说的不是汉语。但是由于他们的思维混乱,他们并没有攻击抢夺他们言语权力的对象,他们反而认为,是”该族群所使用的言语“不行。希望用“其他族群所使用的言语”来解决问题。我认为这是放弃自身的权力去成为他者奴隶的一种做法。这种不是通过民主得来的新方式是不可能为他们带来真正的幸福的。因为他们并没有意识到本来属于他们自己所拥有的权力,他们仍然将这个权力交在其他人的手中。这是我不希望发生的场景。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册