大清国的国歌,当然要用大清国的国语来唱
7 个评论
巩金瓯是不是汉语版第一版?还是满族语第一版?或是同时?其实满人也汉化的,比如皇帝做梦时也许发出的也是...
这首歌的原文是中国语,作者严复。他还自制了英文版,不过我在翻译完以后才看到。他的英文版和我们通常的解读不太一样。
语言问题;世祖章皇帝粗通中国语,但读书需要翻译;圣祖仁皇帝中国语很好,但是和家人几乎只说满洲语和蒙古语(孝庄文皇后不懂中国语,孝惠章皇后很可能也不懂)。高宗纯皇帝时期,宫廷以中国语为主,但他本人和皇子的满洲语仍然流利;为了与皇帝交往,有维吾尔贵族为子弟开设满洲语学校(而不是中国语学校)。
今人常常低估了满洲语的使用程度。比如施琅、曹寅、年羹尧、张廷玉等人都有很多满文奏折和著作,但是因为大清政府有制作多语种版本的习惯,人们如今看到的以中国语版居多,以至于不知道这些华裔权力精英经常使用满洲语了。