一点语言使用方面的建议

相当一部分葱油喜欢在中文整句里掺上一堆英文词,我认为这是种很不好的习惯,我不知道这么做的都是出于什么心态或者目的,反正只会令我想起某些支国娱乐节目里所谓的什么导师为了彰显自己的迫真水平张口fashion闭口style,非常的矫情,非常的做作,,,

通常来讲,除非是实在无法翻译,需要强调本意,以及特有名词专业术语等,不建议在汉语段落中掺杂大量的英语词汇,因为:

1.这样对英语不好的人很不友好

2.汉语不像日语,即便它被共匪文字狱等因素搞臭了,罗马化了,碎片化亦或奇美拉了,也还是一门完整的独立语言(哪怕是现代汉语,我知道它的构成“不纯”),还没到不使用大量外语直接辅助就没法用的地步,要用就请好好用,你会在英语整句里掺杂汉语词吗?

3.这种行为只会助长本就属于落后文化的汉语的消亡,虽说我个人都不反对,甚至支持全面去汉改英,但我想没人会全盘否定汉语作为一门语言其本身的价值罢?以及它所承载的,虽然已然是风中残烛的文化遗产

特此强调:本文的立意仅为不提倡在非必要情况下的多语种缝合混用,尤其像中英这样本身存在巨大差异的语言,此外没有任何其他的意思
17
分享 2020-06-17

107 个评论

>>有哪個蔥友是喜歡中文裡面夾一堆英文的嗎?我好像沒看過欸


可能是香港人吧, 如果是香港人的話, 那是因為以前英屬香港留下來的教育問題
初中, 甚至高小開始就英文書粵語教, 或有部分水平較高的學校, 是除了中文課跟中國歷史課之外, 全英文上課的. 如果是英書粵教的話, 老師講課時大體上用粵語, 但因為測驗考試是全英文的關係, 所有課堂上需要的專有名詞只會用英文.
由高小到大學畢業都全英文授課跟答考卷的人, 你要他全用回漢字的話, 就是另一種刁難了.

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册