发现
精选
搜索
登录
注册
台湾
动漫
新疆
...
修改记录
《凉宫春日的直观》台版译者在翻译中直球新疆问题
如图,原文中的“ナントカの惨劇(意为某某惨剧)”被翻译为“乌鲁木齐惨剧”。
edit: 楼里面已经有人解释清楚了,“乌鲁木齐”在台语里面就是有“不清楚明白”的意思。
edit2:我本来想到原贴底下回一下这个解释的,结果人家给我置顶一个“不接受语言文化差异等洗地说法”。晦气
12
分享
2020-12-02
38 个评论
广场青年
回复
Nemrac
>>
玩梗而已,别在意
喔喔 這是什麼梗
要发言请先
登录
或
注册
要发言请先
登录
或
注册
发起人
Nemrac
我们追求善良与智慧
相关主题
台湾怎么就理所当然地“是中国的一部分”了?(I)
勿忘中共屠杀 六四33周年全球悼念受难者
个人认为习近平并非是反美攻台的“疯子”
接見美訪團 蔡總統:台灣人民有決心捍衛主權
流浪的宿命 - 林修正(韓國瑜現象、國民黨眷村文化)
今日台股跟恒生指数的差距不到百点
美重申反對片面改變現狀 台海和平穩定國際關注
台湾未来有没有可能扛起光复中华的大旗,反攻大陆,彻底消灭土共?
外交部上午9時30分召開記者會 宣布與宏都拉斯斷交
水箭军能射多远,中国梦就能飞多远
推荐
你喜欢读小说吗?能不能推荐几部你喜欢的小说
【经济倒逼政改】谁能解释一下中国经济的结构性问题,不可持续性是什么意思?中国政治不改革真的会要了自己命吗?
陶杰开讲:马克思的失败在于忽略了人数众多的中产阶级
我眼中的品蔥,是什麼模樣?--來自某台灣用戶
【革命学】谈谈中国的现状和如何在中国发动民主宪政革命
陳秋實在港台口碑崩塌| 人類的悲歡並不相通
如何鉴别小道消息的真伪?
【妖妖领先】十五年 中国人口语词频变化
【算总账,该醒了!】对防疫,替全国人,就五大方面,20问共产党!
再一次郑重推荐秦晖
状态
最新活动:
2020-12-03
浏览:
17947