chinese的四重概念,分清race和ethnicity

通常我们说到支那人或者说华人,都在英文中表述为chinese,但在英文中,其实有四重概念的。
citizenship是指国籍或者说公民权
nationality做出生国或者广义的国籍表述
race指血缘上的种族
ethnicity指文化上的种族,身份认同

后两者在英文中是截然不同的,但在中文中根本没有区分。
举例来说,川普的ethnicity是wasp,但是他的race是germany。
对于新加坡人,绝大多数的香港人和台湾人来说,他们当前的华人身份认知,其实仅仅是race chinese,而香港和台湾人在争取的,其实是国际上对于ethnic HKer和taiwanese的认知。

对于我们反华派来说,我们应当反对的就是ethnic chinese,谢绝各类爱支病的各种种族主义外省人等等等碰瓷。
当然,等到诸夏这能实现的那天,也许根据重构的历史,我们连race chinese也能抛弃也是可能的。
0
分享 2020-12-18

84 个评论

加拿大有些地方还说西班牙语呢,你是不是该把那些人送给西班牙了??我支持弱化中文地位,像新加坡一样,而且我认为台湾未来是很有可能朝这个方向发展的。但是,语言从来不是关键因素。

你又在混淆国家nationality和ethnicity的概念了。。。。
他们是说西班牙语,过西班牙生活习俗。
但是为什么要把他们送给西班牙?
这些人加拿大公民。
就好像魁北克法裔加拿大人。
他们认同自己法裔加拿大人,或者甚至有些人认同自己是法国人 这个ethnicity
但是改变不了他们拿的是加拿大护照,是加拿大公民的身份。。。

韩国和越南人本来以前就是汉字文化圈(儒教文化圈)
人家是发明了足够的自己民族生活习俗,才脱离了这个ethnicity
首当其冲的就是人家废了汉字。
而且韩国端午节和中国也不一样,人家也不吃粽子划龙舟。


发明出足够多的差异来,你就可以成为一个新的ethnicity来被承认,
但是现在港台人没做到这点啊。。。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册