如果“新疆“自古属于中国,为什么它没有中文名字?
44 个评论
>> 如果原文不是類似於新疆的發音(即新疆是漢語對原文的音譯),那新疆就是漢語從意思上命名的地名,而...
”新疆“这个中文词是从"Ice Jecen"这个满文词组翻译而来的,这是原文想说明的问题。其实在截图中还有一个旁证:“黑龙江”在满文中是Sahalian Ula, 不是Hei Lung Giang.因为黑龙江也是从满文引入中文的借词,“黑龙江”流域和“新疆”一样,自古就不是中国的地方。
彩蛋:满洲语中文借词发音严格分尖团,所以”江、疆“音译要写成Giang。而且满洲语擦音不像汉语一样只有尖团两套,而是有三套(si, hi, shi两两不同, sh是舌叶音),北京话尖团合流 (si=hi=xi)怎么也怪不到满洲人头上。
