各位有没有感觉对字幕形成了依赖?

在中国时间长了,感觉看什么都要字幕,不管是英文还是中文,没字幕总是感觉不舒服。我英文虽然很好,但毕竟不是母语,可中文为什么也得看字幕?
外国人是怎么做到没字幕看电影的?
已隐藏
没错,没字幕总好像缺了点什么,看美剧最好是中英字幕,只有中文也不舒服
中华菊头蝠 年年有蝠
开视频第一件事关字幕,严重影响注意力集中,干扰思路。
Desperado 公开、透明是对一个政府最基本的要求
一般我都不要字幕,训练一下自己的听力。然后有些剧我实在是听起来有困难,我就打开英文字幕。我已经很久没有看国产剧了。不过好像我小时候看国产剧的时候确实是要看字幕的,光听不舒服。现在已经没有这个现象了。我觉得可能的原因是国产剧经常不说人话吧。
可爱猴猴 “Patriotism is your conviction that this country is superior to all other countries because you were born in it.”
只是代表你更擅长透过文字来吸收资讯,而这份能力让你以声音和视觉吸收资讯的能力显得弱势而已。

这样的倾向配合中文的特性,即大量的同音异形字导致的,对字幕的需求,而养成了你如今的状况。

这倒不是什么奇怪的事,无非是外国人的语言风格更倾向让他们不使用字幕而已。
极权之下无产权 去國會山莊是為了領導大家,讓大家遠離麻煩。諾狄恩的妻子和姊妹希望法庭能寬恕他
因为有的配音口齿不清楚,或者有一些自创的、冷僻的词语,不看字幕不知道对方在说什么
我也重度依賴字幕,搞得我日常生活中連中文對話常聽不懂對方說的(悲)
長期獨處+看影片都是兩倍速邊看字幕(真的不太在意聽到了甚麼)

要发言请先登录注册