1900年八国联军是如何交流不同语言的?

德国——德语
意大利——意大利语
奥匈帝国——德语、匈牙利语、克罗地亚语
英国、美国——英语
法国——法语
俄国——俄语
日本——日语


意味着这支“联军”要处理九种语言,那时英语也不是国际通用语,总指挥是德国人,那时没有电视、没有网络,学习外语成本非常高。

怎么处理呢?
不是啊,欧洲几大国基本上都会互相学语言的,特别是高级军官,更得互相学语言啊。比如说德国,假想敌是英法,德国军官能不学英法语吗,何况本来就是很像的语言。
军队找专业翻译吧,反正联军之间沟通用不着小兵,就几个大佬带着翻译就行了。而且那时候英语已经算通用语了吧?我看清末很多贵族都学英语的,
台湾阿二 🤬不友善用户
已隐藏
歐洲王室全部都是親戚,怎麼不會互相溝通呢?
紫薯布丁
学大家公认的通用语言啊。在古代是拉丁语,近代是法语,现代变英语。放在13-18世纪,法语是欧洲绝对的通用语言,各国都学。1900年那会儿可能是英法语言双足鼎立吧。今天联合国的第一工作语言和口头语言是英语,但是第一书面语言仍然是法语。法语的影响力仍旧很大
实际作战都是分开编队的
自己国家只会和自己国家军队一起
也只听自己指挥官的命令
我记得奥匈就是这样的,
按语言编队士兵的。

至于高层,那就有翻译呗。

就类似于朝鲜战场联合国军
只要知道一起的敌人是谁,盟友是谁就行了。
至于具体的作战指挥,自己打自己的。
同学看过安娜卡列尼娜吗
那个年代拉跨的沙俄 贵族都至少掌握英法德意其中两种的
更不用说工业革命后的西欧
中产掌握两门语言是非常简单的事情
何况军队还有专门的外语培训
即便是日本 擅长欧洲语言的军官都不是少数
Ganondorf 塞尔达传说玩家
肯定是说法语了,国际联盟的第一语言就是法语啊。

当然一战前的贵族军官也都能说拉丁语,grammar school教的就是拉丁语

当时也在推广世界语,赶新潮的军官,或许也能胡说两句。
小林财经japan 油管博主,欢迎订阅关注哦
我记得日剧《坂上之云》里面有类似场景,确实,有翻译。
caokexuan08 新注册用户
已隐藏
称为八国联军,其实就是自由行搭个伙,根本不算什么联合行动。
大家行动前最多就打个招呼,约定一个时间,当然碰见义和团清兵什么的该锤还是一起锤的,但是就这还是有很多国家不遵守的。
比如约好打北京,大家早上六点集合,日本人五点半就集合了,遇到美国人已经上路了,怒问你们怎么不遵守时间,美国人说英国人还要在前面呢,人家早走了。
然后进城也是各自为战,美国人是爬城墙进城的,英国人是趟水进城的,日本人最头铁,正面攻城,所以日本人伤亡最大。
ggdf15ret 新注册用户
不用交流。大清太弱了,F2A即可。
看到辮子頭就殺,看到女人就幹,看財寶就搶。
最后的皇女 阿纳斯塔西娅·尼古拉耶芙娜·罗曼诺娃女大公
奥匈帝国那里语言种类明显少了 少说还得加个捷克语(

要发言请先登录注册