CXCY〈誠心呈義〉耶穌的十二門徒以及他們的殉道 (續集) 【转】
CXCY〈誠心呈義〉耶穌的十二門徒以及他們的殉道 (續集)
34 个评论
>>话说 天主教我不太了解,但是他们翻译经文经典的翻译手法 与我们新教所用的版本 有文法以及修饰上的差异...
中文圈里,罗马公教用的一般是思高本,名字纯属发音问题,也是出自早期天主教来华时的约定俗成,没有固定的译本(那个年代东亚对天主教迫害十分严重,可以看看远藤周作的文学作品,当然,他文字里隐约透露出来的神学思想我并不完全认可),思高本的章句之类的除了原文以外,还参考了不少Vulgate之类的、被罗马教会认可的拉丁文版本,和合本有一部分KJV, 还有一部分ERV。老实说我觉得和合本的文法相当优美,应该是同类译本之最了。