中国人觉得凭借日语有汉字就觉得学日语有优势的,那就大错特错了
我发现身边中国人学日语的,就觉得都是用汉字,学日语会有优势
我真的很想让他们玩全假名的日游,和让他们看日本儿童读物……
汉字优势,只有在高难度的词汇才会表现出优势……
而且现在日语里片假名外来语越来越多了
我真的很想让他们玩全假名的日游,和让他们看日本儿童读物……
汉字优势,只有在高难度的词汇才会表现出优势……
而且现在日语里片假名外来语越来越多了
76 个评论
日本語には漢字が多いから習得しやすいという先入観に囚われている中国人が少なくないだろう。実際日本語の漢字の発音は「音読み」と「訓読み」の二つのシステムに分けられている。音読みは中国から入ってきた発音で中国人にとって覚えやすいに対し訓読みは日本語において、各々の漢字をその意味に当たる和語によって読み方が定着したもので、漢字の発音を知っていても間違って読んでしまうことが多い。例えば、五月雨という言葉は一見すると
「こがつあめ」と読むべきだと思われる人が多いのではないでしょうか。実は「さみだれ」と読みます。
そのような例をいくら挙げてもきりがない。だから日本語を上達するにはまず
中国の漢字の発音を忘れて、新しい言葉として勉強したほうがよいと思います。
「こがつあめ」と読むべきだと思われる人が多いのではないでしょうか。実は「さみだれ」と読みます。
そのような例をいくら挙げてもきりがない。だから日本語を上達するにはまず
中国の漢字の発音を忘れて、新しい言葉として勉強したほうがよいと思います。