有人問:臺灣既然去中國化,為什麼唱校歌還用中文

其實,校歌也是可以用臺灣本國語言唱的,正如中國人唱校歌通常也用中國的語言一樣。這裡是我翻譯的三篇阿美語歌詞。由於阿美語信息熵較低(表達同樣的意思需要更多音節),因此阿美語歌詞節奏更快,然而仍然與旋律嚴格對應,可以直接演唱。
++++++++++++++++++++++++++++++++++
讨论似乎被我的标题带偏了。其实我的主题本来是两个:(1)修改具有中国大一统和殖民意涵的那一部分中文歌词。(2) 把修改后的歌词翻译成我所学习的原住民族语言。而之所以要翻译,是因为有舍不得“郑成功”的台南一中同学提出过标题里的问题。
https://telegra.ph/file/3c885288657cc2fa0f9e6.png?width=843&height=519https://preview.redd.it/%E6%9C%89%E4%BA%BA%E5%95%8F-%E6%97%A2%E7%84%B6%E5%8E%BB%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%8C%96-%E7%82%BA%E4%BB%80%E9%BA%BC%E5%94%B1%E6%A0%A1%E6%AD%8C%E9%82%84%E7%94%A8%E4%B8%AD%E6%96%87-v0-n59cpgc71wgd1.png?width=960&format=png&auto=webp&s=ebe20ea09262dbb76bc541f0a8e850c0eef7a9bb
https://telegra.ph/file/3d2afb1f11a4a518556ea.jpg?width=1920&height=1080
5
分享 2024-08-05

44 个评论

你搞錯了,臺灣用的文字一直都是「漢字」,而不是中文,因為「漢字」在中華民國或中華人民共和國成立之前就已經存在數千年了。
簡體中文才叫做中文,這是中國人山寨漢字而來的,
繁體中文只不過是為了區別簡體中文才這樣叫的,但其實正確說法是「漢字」

請記住一件事「滿清之前非中國」

請中國人不要總是拿古代國家的文化來蹭 !

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册

发起人

Aji ħotunt joring somaye. اجى ھوتۇنت جورىنگ سومايە

状态

  • 最新活动: 2024-08-09
  • 浏览: 6484