突发新闻:威尔·史密斯在奥斯卡颁奖典礼台上掌掴克里斯·洛克三世

时间:2022年奥斯卡金像奖颁奖典礼

事情经过(大致):主持人拿威尔·史密斯的妻子开玩笑,说她应该去演G.I.Jane续集,G.I.Jane里的女大兵的典型形象是非常短,近乎于全秃的头发。而这显然是用史密斯妻子患上的脱发症开玩笑(史密斯妻子近年来一直受脱发症困扰,头发几乎完全掉光)。因此史密斯发怒上去打了主持人一拳。

后记:此事是奥斯卡历史上第一遭,也有阴谋论者说这是奥斯卡的一种宣传,揍完人的史密斯随后获得了奥斯卡最佳男主角奖。

https://imgur.com/ncZvUEB.png
https://imgur.com/fIoic5X.png
(图片来源见水印)
3
分享 2022-03-28

69 个评论

>>“不贊成約架”,“但欠揍就容易挨打”不支持正面挑战有荣誉感的武力,但是理解无规则无预兆的武力连在一起...


我所有東西都打在一起然後你就摘了兩句,這什麼另類的標題黨還是閱讀障礙,扣帽子也扣得這麼拐也是絕了。

我不贊成約架,而且他如果現場跟Chris約架結果跟現在也差不了多少,大概就變成公然威嚇。
然後我下一句就是我不贊成Will上台搧人,出於可能你就想嘴我兩句的理由,這句被你選擇性忽略了。

我理解他打人或約架的前因後果,不等於我就支持他打人,我也理解Chris講笑話的背景(工作嘛,而且還是奧斯卡為了收視率特別允許他上台調侃台下那些明星),也不等於我認為Chris 的笑話在頒獎典禮的場合是OK的。

如果哪天我把上述言論直接當面講給你聽,然後我被你一拳揍昏或是直接說「好啊,你敢講,我約你下午三點打爆你,不然我就殺去你家」,我說「我譴責暴力啊~~~~」。那又怎樣?我已經被打或是要被打了這有意義嗎?可能我被約架我不講求榮譽所以可以叫警察吧。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册