为什么亚洲女性说英语时会伴随着更丰富的面部表情、语调和肢体动作?

感觉亚洲女性说英语有一种夸张感,越是熟练的英语使用者越是这样,似乎不太会平铺直叙。亚洲男性、白人讲英语、亚洲男女讲中文时就相对平静一些没那么刻意,是我的错觉吗?
台積電法說會 新注册用户 (待解除)
移民“客体化”形成的讨好型人格,
特别是在审美和思想上迎合。
会模仿西式表情,

比如刻意微笑时露出上下两排牙齿,久了连苹果肌都练出来了。

小动作很多,一边说话一边挤鼻头
有点用力过猛的感觉

男的女的都一样,  学校里观察到的
講英語擠眉弄眼

那是加州人特色

美國中部人不想被代表
canola PROVE ME WRONG
我所认识的华人美洲移民并没有这样。包括男性和女性。
大神父王喇嘛 主营业务,劝妓女从良
不熟练的时候,会用表情和肢体语言增加信息传递带宽。

外国人说中文,不熟练的时侯也一样,感觉很生情并茂,熟练了就正常了。

当然也有表演型人格的,这种天生就表现力夸张的
不一定啊。英语好到一定程度应该和说母语同一个肢体语言。我观察小孩子,发现说母语和夹生中文就有这样的区别。
brfee I give a fuck about freedom, and you should too.
Don’t really notice this…

When I was in Vancouver I never really realized any Asian chicks around me would display a wildly exaggerated face…

要发言请先登录注册