一点语言使用方面的建议

相当一部分葱油喜欢在中文整句里掺上一堆英文词,我认为这是种很不好的习惯,我不知道这么做的都是出于什么心态或者目的,反正只会令我想起某些支国娱乐节目里所谓的什么导师为了彰显自己的迫真水平张口fashion闭口style,非常的矫情,非常的做作,,,

通常来讲,除非是实在无法翻译,需要强调本意,以及特有名词专业术语等,不建议在汉语段落中掺杂大量的英语词汇,因为:

1.这样对英语不好的人很不友好

2.汉语不像日语,即便它被共匪文字狱等因素搞臭了,罗马化了,碎片化亦或奇美拉了,也还是一门完整的独立语言(哪怕是现代汉语,我知道它的构成“不纯”),还没到不使用大量外语直接辅助就没法用的地步,要用就请好好用,你会在英语整句里掺杂汉语词吗?

3.这种行为只会助长本就属于落后文化的汉语的消亡,虽说我个人都不反对,甚至支持全面去汉改英,但我想没人会全盘否定汉语作为一门语言其本身的价值罢?以及它所承载的,虽然已然是风中残烛的文化遗产

特此强调:本文的立意仅为不提倡在非必要情况下的多语种缝合混用,尤其像中英这样本身存在巨大差异的语言,此外没有任何其他的意思
17
分享 2020-06-17

107 个评论

>>关于不友好这点,我提出主要是针对品葱的环境,试想如果一个只懂汉语也不混迹任何圈子的墙内反贼初来乍到,...


你所謂的洋屁,是不是就是指我最後一行舉的『pasta很delicious』這種類型的?就像我之前說的一樣,會這麼說話的人往往是自身英語水平也不太好的人,會說出來的單字都比較簡單甚至會容易用錯。這種人的確很討厭,除了喜歡破壞語言本身,通常還附帶一些自戀傾向,他們享受『很會英語很帥的我』這種感覺,不是英語的錯而是他們本身就很討厭。牆內很多對英語厭惡的人,除了因為自己不擅英語又被逼著學了英語義務教育這種理由以外,很多其實也是因為這些愛炫耀英語的人產生的反作用
日語我也不覺得有比較特別。意識高系商業片假名一樣有很多人反感,一樣會把一段漂亮的文字變得亂糟糟。commit、leadership等詞完全給玩壞(而且意思可能都開始偏離英語原意,變成和製英語)
ACGN裡的萌屬性?你是說ルー語?那種的很多其實是外國人角色或者歸國子女,可以理解成『因為本身不擅長日語才會夾雜英語』
如果真的不會你也不能勉強他們啊……
這裡回到品蔥和中文的話題:雖然原則上品蔥是一個華人華語為主的論壇,應該要以大家都能看懂的語言來交流,但有些人有些時候真的是會想不起中文如何描述,或者中文描述不清的。尤其是一些專業詞,你也知道受到中共影響,社會學政治學經濟學上很多專有名詞都被亂翻譯,有時候中文根本說不清。這種情況下只能使用一種比中文潔淨的語言來替代,而在品蔥普及率次於中文的排名第二語言應該就是英語
還有就是我之前也提到過的習慣和玩梗的問題
ルー語、自戀式的穿插英文,這些我也很討厭。但在品蔥就我視線可及的範圍內是沒有這種人,大多數人使用英語都是可以接受的範圍(有時在討論專業的時候使用英語甚至更加好懂)

另外應該不是東亞落後才崇洋媚外,因為歐美也有寫幾個漢字就覺得自己很帥的傾向。只能說距離產生美……
還有美洲不清楚,但歐洲因為很多人都會多門語言,所以烙外語並沒什麼優越的,烙外語的人幾乎沒有。東亞人普遍外語能力較差,真正能夠對話級別的語言通常只有1種(英語能到會話程度一般就會被認為是很好了)所以可能烙外語真的會顯得比在歐洲烙外語更優越,更能滿足這些自戀狂的慾望?

最後吐槽一句
『hold住』在我一個吳語者耳朵裡聽上去像是普通話的『噎住』

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册