这是我的新国语,彻底告别汉字,变格变位

以李清照《如梦令》为例,同时用新国语和满洲语翻译。
r为大舌颤音,n在i前为西班牙语中的颚化音 /ɲ/,其他辅音参照英语。
元音: a /a/, o或au/ɔ/, e或ai /ɛ/, u/u/, i/i/, ë/ə/, ui或iu或uy/y/, oe或eu/œ/, ae/aɪ/, ey/eɪ/.

https://i.imgur.com/UdYZUg9.png
7
分享 2020-12-31

49 个评论

很有天份啊!帶變格變位的語言更精準,強迫講話的人把意思想清楚以後再講。當然這樣的語言學習起來比較困難。古羅馬文官家庭的兒童需要上專門的拉丁文法學校,才能學到好的拉丁文法。

諸夏許多民族語言其實更適合拼音文字書寫。加了變格變位以後,其實是更精準、更擅長表達複雜的意思了。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册