中國人不覺得簡體字很尷尬嗎

可能是因為最近看到很多簡體字直轉繁體的怪東西,那個干字啊一直轉成幹非常突兀...
因為用對岸的翻譯工資比較便宜,所以台灣最近很多雖然是繁體一看就知道是簡體直接轉繁體。

舉例來說,干妹妹/干媽媽,能聽嗎...
人家一個好好的乾淨,從干淨轉成幹凈,幹凈的校園是三小?

其他記得還有一些,像是后,忘記在哪裡看到的用法,讓我很混亂的所以那個后字在那裡到底是指后還是後。
-2
分享 2022-06-16

41 个评论

>>二简字过度简化

早就有人普及过,二简是一简的延续,其简化思路和一简的逻辑完全是一致的,根本就不存在什么过度不过度。所有贬低二简不贬一简的言论在我看来都是双标。
你要问那为什么二简被废除了,一简还在用?想想二简字出炉时谁是当时的英明领袖不就明白了?

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册