集中营里的维吾尔姑娘

Manchu translation for a concentration camp poem about detained Uyghur girls told to thank the Communist Party and the Chinese government for sun and air while deprived of everything. 这是一首关于集中营的诗
https://i.imgur.com/M0L1yxW.png
11
分享 2020-09-09

27 个评论

可能用维吾尔语读这首诗会很优美,但翻译成汉语就很一般了,很普通的随笔。请问
品葱的文学和语言大拿们,我想有个问题,雪莱的诗西方人公认优美,翻译成中文感觉就很一般,和考研阅读理解一样一般。李白的诗读起来惊天地泣鬼神,翻译成英文就成了大白话。这是怎么回事
穆斯林世界应该感到耻辱!羞愧!愤怒!但是事实上它们都是胆小鬼!为新疆人发声的都是他们的“敌人”基督教文化的国家,他们根本不在乎自己的“兄弟姐妹”的死活,如果穆斯林也有这样的称谓的话。
>>可能用维吾尔语读这首诗会很优美,但翻译成汉语就很一般了,很普通的随笔。请问品葱的文学和语言大拿们,我...


不同语言有各自不同的押韵的形式(除非语言非常相近),强行翻译只会意型两者皆不得。
>>穆斯林世界应该感到耻辱!羞愧!愤怒!但是事实上它们都是胆小鬼!为新疆人发声的都是他们的“敌人”基督教...

我很想知道为什么梵蒂冈没有发声。
高墙寒且峻
棘网刺又长
黑警枪在手
铁靴踱步响
八月无天日
一夕见朝阳
泪目已婆娑
共党何时亡?(最后一句可换成”何不感谢党”,但是我实在不喜欢文白相间)
我想起了文天祥
南宋當年也是有夠悲壯
同樣被北佬侵略欺壓 只能在牢裡寫歌
>>可能用维吾尔语读这首诗会很优美,但翻译成汉语就很一般了,很普通的随笔。请问品葱的文学和语言大拿们,我...


其一,文字的韵味只有原本文字才能完美体现,翻译过程中很难做到一一对应翻译,包括押韵的点,各民族诗歌也不同。

其二,文字的炼字,是各民族诗歌中的常用手法,汉语的古诗词中同样的表达可以选择不同的雅俗词汇,表达出作者不一样的心境,英语和其他语言也类似,这个也很难做到一一对应翻译。

其三,用词的典故,也就是俗话说的梗,这个更难,各民族诗歌的用典更不可能一一对应翻译,这进一步丧失了翻译后诗歌的优美。
云杰说道 🤬不友善用户
新疆这种黑料根本毫无杀伤力 葱友们也别当个宝了,天天对着几张卫星图意淫,啥也没实锤,啥也没流出
之前还吹什么伊斯兰世界宗教秩序,结果伊斯兰国家也毫无表示
外国人看新疆就像看什么北极浮冰融化北极熊濒临灭绝或者热带雨林又消失多少多少的新闻一样,相比之下北极熊还是更有人气些。但都远远不如解决同性恋变性人跨性别上厕所难问题,同性性爱厕所匮乏问题更受关注
>>可能用维吾尔语读这首诗会很优美,但翻译成汉语就很一般了,很普通的随笔。请问品葱的文学和语言大拿们,我...


没有看到这首诗的维吾尔文版,满文版是从右边的汉文版转译的。翻译时做到了押尾韵,并且尽量让句子结构和谐。满文格律诗特有的头韵和节奏就顾不上了。因为是直译,满文版基本上是拷贝了汉文版里的意象。如果有维吾尔文版,倒是更容易翻译一些,因为两种语言的语序和语法高度相似。
>>我很想知道为什么梵蒂冈没有发声。


梵蒂冈现任教皇就是个撒旦一会的人,梵蒂冈教廷本来就到处都是敌基督的元素。
>>梵蒂冈现任教皇就是个撒旦一会的人,梵蒂冈教廷本来就到处都是敌基督的元素。


你是新教徒?
>>你是新教徒?


是的,受洗不久的新教徒
>>我很想知道为什么梵蒂冈没有发声。


公教会还做着和共融盐碱地天主教爱国会几千万教徒的罗马梦,当然没工夫为了几十万半无神论者发声。
>>穆斯林世界应该感到耻辱!羞愧!愤怒!但是事实上它们都是胆小鬼!为新疆人发声的都是他们的“敌人”基督教...


穆斯林文明基本沒有開化,也是和大陸必為人後的文明
>>我很想知道为什么梵蒂冈没有发声。


梵蒂岡不代表世界天主教和新教教徒,方濟各是惡魔的走狗。教廷還曾經支持納粹,國際紅十字會還說猶太集中營很幸福。
>>梵蒂岡不代表世界天主教和新教教徒,方濟各是惡魔的走狗。教廷還曾經支持納粹,國際紅十字會還說猶太集中營...

梵蒂冈当然能代表天主教。
kill_ccp 黑名单 回复 华国锋
已隐藏
>>公教会还做着和共融盐碱地天主教爱国会几千万教徒的罗马梦,当然没工夫为了几十万半无神论者发声。

你是天主教徒吗?
[quote]>>是的,受洗不久的新教徒 [/quote"]
我怎么记得你好像是天主教徒?
华国锋 回复 kill_ccp 黑名单
>>好诗!不过「一夕见朝阳」有点瑕疵吧,夕是晚上的意思。


嗯我脑抽了,一夕见斜阳
>>[quote]是的,受洗不久的新教徒 [/quote"]我怎么记得你好像是天主教徒?

不是的
>>你是天主教徒吗?


我是新教徒。
>>我很想知道为什么梵蒂冈没有发声。


梵蒂岡連中國打壓天主教都不發聲,何況伊斯蘭教

其實梵蒂岡相比起來是最不受中國利益牽扯的國家了,又沒經濟往來,也不可能在中國自由傳教,真不知道是收了多少錢
>>梵蒂冈当然能代表天主教。

梵蒂岡如果代表天主教徒,那麼以天主教徒為主的波蘭就不會一直都那麼反共了。
>>梵蒂岡如果代表天主教徒,那麼以天主教徒為主的波蘭就不會一直都那麼反共了。

我说的是梵蒂冈代表天主教,不是梵蒂冈代表某些天主教徒。
说梵蒂冈不代表天主教就如同说习维尼不代表中共一样可笑。
刁迁干 新注册用户 回复 manchuria
>>可能用维吾尔语读这首诗会很优美,但翻译成汉语就很一般了,很普通的随笔。请问品葱的文学和语言大拿们,我...

一切都是文化环境和母语联想,古文单字直译成白话文也不过此意

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册