外文歌曲比中文歌曲好听是主观感受还是客观事实?
个人对于中文的发音非常的不喜欢,有一种不快感,所以听中文的歌曲一种很不舒服的感觉。
而日文和英文的歌曲我普遍没有这种不快感。这是汉语发音的问题,还是中国歌曲作词的问题,
还是单纯的个人的兴趣差异。
ps 粤语等方言歌曲没有问题,就是普通话非常的难听。
而日文和英文的歌曲我普遍没有这种不快感。这是汉语发音的问题,还是中国歌曲作词的问题,
还是单纯的个人的兴趣差异。
ps 粤语等方言歌曲没有问题,就是普通话非常的难听。
主要原因是支人的作曲水平太差。
古支人的音乐只有宫商角支羽5个音,而西方的音阶是12个音的。在音调上就少了一半多。京剧被支人视为国粹,但京剧简单的旋律,咿咿呀呀,西人听了没有几个不抓狂的。
支国的统治者普遍缺乏音乐修养,民间自然不会出啥音乐大家,音乐的传承也很困难,目前流传下来的古曲数目就很少。而西人从宫廷到民间,艺术修养明显比支国高,音乐大师自然层出不穷。
支国传统的记谱方法不科学,流传下来的古曲还是不是原创时的原貌,天晓得。比如说二泉映月之前就没有固定的乐谱,每次演奏都是瞎子阿炳的即兴发挥。而五线谱有严格的格式,同一首交响乐,今天的乐队和300年前的乐队演奏出来,基本没多大区别。
白人的音乐注重和声,即使是一个普通教会里一个只有十几个人的唱诗班,最起码也得有四个声部,哪怕每个声部只有两三个人。
支人拙于创作,善于抄袭。比如邓丽君的歌,很多都是从日语歌曲里翻唱过来的。
古支人的音乐只有宫商角支羽5个音,而西方的音阶是12个音的。在音调上就少了一半多。京剧被支人视为国粹,但京剧简单的旋律,咿咿呀呀,西人听了没有几个不抓狂的。
支国的统治者普遍缺乏音乐修养,民间自然不会出啥音乐大家,音乐的传承也很困难,目前流传下来的古曲数目就很少。而西人从宫廷到民间,艺术修养明显比支国高,音乐大师自然层出不穷。
支国传统的记谱方法不科学,流传下来的古曲还是不是原创时的原貌,天晓得。比如说二泉映月之前就没有固定的乐谱,每次演奏都是瞎子阿炳的即兴发挥。而五线谱有严格的格式,同一首交响乐,今天的乐队和300年前的乐队演奏出来,基本没多大区别。
白人的音乐注重和声,即使是一个普通教会里一个只有十几个人的唱诗班,最起码也得有四个声部,哪怕每个声部只有两三个人。
支人拙于创作,善于抄袭。比如邓丽君的歌,很多都是从日语歌曲里翻唱过来的。
歌曲好不好听首先取决于旋律。
在旋律之外,歌词其实可以算是干扰因素。
比如你可能觉得歌词写得很蠢、很俗、很中二。
而对于一些唱法或者外文歌,听不懂歌词就相当于是去除了干扰因素,可以让你更沉浸地去感受旋律。
我现在十分后悔学了日语,自从歌词能听懂个大概之后,听日语歌的体验可以说全毁了。
在旋律之外,歌词其实可以算是干扰因素。
比如你可能觉得歌词写得很蠢、很俗、很中二。
而对于一些唱法或者外文歌,听不懂歌词就相当于是去除了干扰因素,可以让你更沉浸地去感受旋律。
我现在十分后悔学了日语,自从歌词能听懂个大概之后,听日语歌的体验可以说全毁了。
主觀感受
因為任何審美都是主觀感受
不同語言發音方式的確有不同傾向,不過不同人不同唱腔造成的影響可能更大
可能樓主就是不喜歡中文的發音方式,但既然樓主不是世界級的音樂大師,恐怕只有樓主自己會對自己的主觀審美是如何形成的感興趣了
因為任何審美都是主觀感受
不同語言發音方式的確有不同傾向,不過不同人不同唱腔造成的影響可能更大
可能樓主就是不喜歡中文的發音方式,但既然樓主不是世界級的音樂大師,恐怕只有樓主自己會對自己的主觀審美是如何形成的感興趣了
互相翻唱的作品数不胜数,听一下不同版本的就知道了,多数是外语比汉语好听点。
看过一个研究排名,最好听的语言
1.日语
2.意大利语
3.西班牙语
4.法语
6.英语
8.汉语
比较认同
个人感觉是,越是歌词不依赖押韵的语言,越好听。
看过一个研究排名,最好听的语言
1.日语
2.意大利语
3.西班牙语
4.法语
6.英语
8.汉语
比较认同
个人感觉是,越是歌词不依赖押韵的语言,越好听。
第一母语尴尬是挺重要的一个因素
第二很多时候了解歌词之后感觉哥就没那么好听了
第二很多时候了解歌词之后感觉哥就没那么好听了
北方话发音四声缺乏连贯性一个字一个字的
唱歌的时候缺乏抒情必要的表现力
可以类比古琴和小提琴
这也是粤语歌好听的原因
周杰伦咬字不清弥补了一些 算是个例
唱歌的时候缺乏抒情必要的表现力
可以类比古琴和小提琴
这也是粤语歌好听的原因
周杰伦咬字不清弥补了一些 算是个例
不谈谱曲,仅就语言的发音方式来说,普通话唱歌想悦耳比较难。粤语要好很多。也许这和普通话四声VS粤语九声六调有关。
「究極乳滑」MV:北京55天(55 Tage in Peking,德中字幕)| 徐某人節目片尾 - 新·品葱 by @adt
https://pincong.rocks/video/5524
上面这个视频帖子里展示了英、德、日、意、西等五个版本的《北京五十五天》。
我找到一个普通话版本的,演唱者的发音还属于比较浑厚的,可以做个比较:https://www.youtube.com/watch?v=v7qLbWo5IIo
「究極乳滑」MV:北京55天(55 Tage in Peking,德中字幕)| 徐某人節目片尾 - 新·品葱 by @adt
https://pincong.rocks/video/5524
上面这个视频帖子里展示了英、德、日、意、西等五个版本的《北京五十五天》。
英語:55 Days at Peking(1963電影版)https://youtu.be/Cco4p5TX0UQ
德語:55 Tage in Peking(未修改版)https://youtu.be/-kvx1jB86ZM
日語:北京の55日 https://youtu.be/ZiPhYyco7Jo
意大利語:55 Giorni a Pechino https://youtu.be/RCFKA5Pgaks
西班牙語:55 días en Pekín https://youtu.be/ph7nVrjmC88
我找到一个普通话版本的,演唱者的发音还属于比较浑厚的,可以做个比较:https://www.youtube.com/watch?v=v7qLbWo5IIo
这个我保留意见。
如果说印欧语系的歌词好听,可能是因为很多印欧语系的词汇可以连读,所以唱起来很流畅,更有表现力。
我觉得论语言的准确性客观性,中文确实不如印欧语系。但是论表达情感内涵的丰富,我觉得至少英语有点太准确了反而失去了一些味道。前几天还跟朋友聊天,说“银鞍照白马,飒沓如流星”翻译成英文容易,“回首向来萧瑟处,也无风雨也无晴”翻译成英文太难。
音乐旋律我觉得是中国音乐的起承转合有点太死板端庄了,少了情感的奇峰迭起。
其实你可以听听这些年日本作曲家根据欧洲风格改写的中国民乐,真心好听。
如果说印欧语系的歌词好听,可能是因为很多印欧语系的词汇可以连读,所以唱起来很流畅,更有表现力。
我觉得论语言的准确性客观性,中文确实不如印欧语系。但是论表达情感内涵的丰富,我觉得至少英语有点太准确了反而失去了一些味道。前几天还跟朋友聊天,说“银鞍照白马,飒沓如流星”翻译成英文容易,“回首向来萧瑟处,也无风雨也无晴”翻译成英文太难。
音乐旋律我觉得是中国音乐的起承转合有点太死板端庄了,少了情感的奇峰迭起。
其实你可以听听这些年日本作曲家根据欧洲风格改写的中国民乐,真心好听。
現在大陸各種閹割之後的靡靡之音完全比不了鄧麗君時代 應該說連方文山時代都比不了
不是,地球上好的东西或者(差)就是一个绝对值,是一个数学常数,它无论出现在哪里,永远代表好或者(差),比如钻石和大便,贝多芬如果是个中国人,他的作品地位目前仍然是一样的,
我的意見很簡單,
就中國漢語這麼一群人,音樂水平和意大利德國英國加起來能比就怪了,
還有奧地利,俄國,美國這三個音樂超大號影響力的國家,根本就不在一個水平的啊。
就中國漢語這麼一群人,音樂水平和意大利德國英國加起來能比就怪了,
還有奧地利,俄國,美國這三個音樂超大號影響力的國家,根本就不在一個水平的啊。
华语乐坛2000年的时候那也是爆发式的繁荣,以周杰伦为代表的港澳台歌手是可以和韩流、日流抗衡,给欧美娱乐圈也能小小的震撼。后来的萎靡是娱乐多样化的结果。
随之出现的抖音类平台的出现更是压死华语音乐的最后一根稻草,出现了我明明可以刷着免费的抖音,为什么要听付费的音乐的尴尬局面。音乐圈从此出现了大量低廉的幼儿园音乐,而好的音乐人因为钱的问题也很难再有所表现。
随之出现的抖音类平台的出现更是压死华语音乐的最后一根稻草,出现了我明明可以刷着免费的抖音,为什么要听付费的音乐的尴尬局面。音乐圈从此出现了大量低廉的幼儿园音乐,而好的音乐人因为钱的问题也很难再有所表现。
确实和语言是有关系的,汉语语言音节的效率太高了,有很大一部分原因。具体的我也说不太高,有这方面的学术研究。
但是,中国音乐人的艺术水平高低,也可能是另一大原因吧。
但是,中国音乐人的艺术水平高低,也可能是另一大原因吧。
客观事实,因为英文的发音更适合连读和唱成歌曲,同一首曲调,就会不一样,
我举两个例子,大家可以自行去youtube搜索。
中文 吻别
英文 take me to your heart
中文 两只老虎
英文 Are you sleeping, brother John?
我举两个例子,大家可以自行去youtube搜索。
中文 吻别
英文 take me to your heart
中文 两只老虎
英文 Are you sleeping, brother John?
这应该不是客观事实 我觉得日语歌普遍很难听 有点像你形容中文歌那个不舒服的感觉 中文英文都有好听的难听的歌 我听着没有不适
你听听印度歌曲,阿拉伯歌曲,泰语歌曲和越南语歌曲呢?
听众审美已经严重和国际脱轨了,抖音小红书b战还在天天给周杰伦陶喆王力宏封神已经说明问题了
作词感受不出来,作曲真的难尽。一堆音乐裁缝,缝合怪。上次听到周深和张韶涵合唱的一路生花惊呆了,太羞耻了 。
我的英文中文的歌曲的比例是10比1
☆☆☆☆☆☆
© ® ™
¡™£¢§¶•ªº–≠œ∑´®†¥¨ˆøπ“‘«æ…¬˚∆˙©ƒ∂ßåΩ≈ç√∫˜µ≤≥÷
☆☆☆☆☆☆
© ® ™
¡™£¢§¶•ªº–≠œ∑´®†¥¨ˆøπ“‘«æ…¬˚∆˙©ƒ∂ßåΩ≈ç√∫˜µ≤≥÷
畢竟以五千年老智慧為傲的中國人其實骨子裡是十分仇視白人創造的近代西方文明和一切遊戲規則的,世代傳承農逼的dna身體是始終承受不了真正有思想自由,創作自由的進取精神,是不能融入娛樂文藝的現代發展潮流中的,只能搞各種樣板戲的垃圾山寨,最後變成劣幣驅良幣為主流的垃圾中國娛樂市場。當年在英國治下的香港人即使有幾個人再天才,也是要改日本和英國來源的音樂才能唱出有人類想聽的歌。
我看劇也都很少看講中文的劇,因為會一直從發音、咬字感覺出跟角色情緒的衝突感,畢竟是常用語言,對於中文的敏銳度太強了,只要演員或配音員的台詞講不好就很容易出戲的,而且有的台詞實在寫的太不貼近真實生活了,看的時候總覺得好怪!
而且我的症狀已經嚴重到連看新聞都會一直注意到語病、用字不精準、語意不明確(當然也可能是台灣的新聞,寫稿跟唸稿的能力都要加強啦)。有鑑於此,我比較喜歡看美劇日劇韓劇等,可以專注劇情,不至於被脫離現實的台詞或不對情緒的發音轉移注意力
而且我的症狀已經嚴重到連看新聞都會一直注意到語病、用字不精準、語意不明確(當然也可能是台灣的新聞,寫稿跟唸稿的能力都要加強啦)。有鑑於此,我比較喜歡看美劇日劇韓劇等,可以專注劇情,不至於被脫離現實的台詞或不對情緒的發音轉移注意力
好听不好听本就是主观感受啊,但是现在华语乐坛水平逐年下滑是客观事实
一个追求灵魂的放松,一个追求感官的爽快。
这是本质的不同。
这是本质的不同。
主要是乐理水平比较落后,感觉和声理论三十年前根本没中国人懂,整个音乐人才断代。
现在好多了,新一代音乐人的水平渐渐起来,但是审美还没跟上,拖了后腿
现在好多了,新一代音乐人的水平渐渐起来,但是审美还没跟上,拖了后腿
这个我不能认同。但如果你说,汉语创作的人不行,好歌和好的歌手太少,这个我绝对认同。而且没必要割裂出去,汉语歌是世界音乐中的一部分,同样任何一部分缺失都是损失,没必要和其他组成部分对立起来。
当然是主观感受了。
客观事实指的是编一段程序,输入一段声音进去,输出一个分数。 即便程序很烂很没道理。
主观感受指的是人听一段音乐之后,给出一个分数。即便一万个人取平均。
客观事实指的是编一段程序,输入一段声音进去,输出一个分数。 即便程序很烂很没道理。
主观感受指的是人听一段音乐之后,给出一个分数。即便一万个人取平均。
中文歌曲普遍水平不高,如果拿两个平均水平差不多的音乐群体对比才有意义
因人而異吧,台灣有很多被隱藏的創作者等著被發現呢~
文化歧视链吧。英语歌好听人家先发育发展悠久,日本歌好听?日本学习西方并发展出了自身味道100多年了。香港音乐发展也是100多年历史了。铁定是文化歧视链!不然越南歌你觉得好听吗?缅甸语歌你觉得好听吗?中文歌不好听,红歌,民歌,伤不起,小苹果,最炫民族风,好汉歌,网络歌曲走红能表现出中国大众的整体素质。这些可惜也是学习外国的,中国明显处于世界文化歧视链中低层。
既是主观感受更是客观事实,现在越来越多的人喜欢外国旋律,并不是崇洋媚外,更多的还是对自由民主的向往