中文真是一种设计很烂的语言,尤其是在计算机时代。
最近在做义工,免费帮某开源项目做翻译,没有钱拿,白干从英文翻译为中文。
发现中文真是一种设计很烂的语言,尤其是在计算机时代:
1. 西文有长句,可以简单的表达一个复杂的,前后连贯的意思,中文不得不拆成多个句子,如果一一翻译就显得奇怪,读不懂。
2. 西文表面上看一个词可以很长,但是拼音文字,直接敲出来即可,汉字又不可能直接敲出来,还要拼音然后选词,在计算机上输入,速度远小于西文,而且汉字有很多同音词,选择的时候,手一抖就选错,还要删除重打,严重浪费我时间。
3. 尤其是到了计算机时代,西文通过输入工具的联想功能,你只需敲很少的字母就可以出来这个词,敲错了都有工具帮你建议改了,速度比起汉字,快了不是一点两点。
4. 中文是一种不精确的语言,这个早就有很多例子和分析了,不适合用于作为法律和合同的语言。
5. 西文字母,尤其是拉丁字母,尤其是没有异体拉丁字母的英文,通过很少的点阵就可以清晰的表现,在计算机上即使很小也不如中文费眼睛。而中文所占用的点阵必须比西文多很多,不然就费眼睛。
我的建议:小孩不用学中文,直接学西文,理工科中文里面没有什么有价值的东西。神学里面中文也没有什么有价值的东西。
吐槽完毕,继续码字去了,不知道还要多久。
发现中文真是一种设计很烂的语言,尤其是在计算机时代:
1. 西文有长句,可以简单的表达一个复杂的,前后连贯的意思,中文不得不拆成多个句子,如果一一翻译就显得奇怪,读不懂。
2. 西文表面上看一个词可以很长,但是拼音文字,直接敲出来即可,汉字又不可能直接敲出来,还要拼音然后选词,在计算机上输入,速度远小于西文,而且汉字有很多同音词,选择的时候,手一抖就选错,还要删除重打,严重浪费我时间。
3. 尤其是到了计算机时代,西文通过输入工具的联想功能,你只需敲很少的字母就可以出来这个词,敲错了都有工具帮你建议改了,速度比起汉字,快了不是一点两点。
4. 中文是一种不精确的语言,这个早就有很多例子和分析了,不适合用于作为法律和合同的语言。
5. 西文字母,尤其是拉丁字母,尤其是没有异体拉丁字母的英文,通过很少的点阵就可以清晰的表现,在计算机上即使很小也不如中文费眼睛。而中文所占用的点阵必须比西文多很多,不然就费眼睛。
我的建议:小孩不用学中文,直接学西文,理工科中文里面没有什么有价值的东西。神学里面中文也没有什么有价值的东西。
吐槽完毕,继续码字去了,不知道还要多久。
101 个评论
>>我对西班牙语略有涉猎,虽然只学了点皮毛,但是我认为西班牙语确实比英语容易学。英语里掺杂了太多的外来语...
我並沒有想要爭論英文比起中文是否更好學一事,我想表達的是他說的一些內容,單純是他基礎還不夠,就像我學英文也是如此。他說的中文的缺點有時反而是我認為的優點。
真要說,中文最大的問題是它的説和寫完全是兩件事,語言的起源是來於對話,其後才有文字。這也能很好的解釋你說的為什麼這些華裔小孩的中文書寫很普通,那是因為用不到,就像我能看懂幾乎所有簡體字文章,但要我用簡體寫一篇出來我也辦不到,也沒有想要學,因為用不到。
要不,來推廣台灣的注音文吧?很快的中文就會成為一個容易的語言😅,會說就一定會寫,還不會有privilege那種錯誤